Инструкция и руководство на русском
28 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
08:34
котел FERROLI domicompact 24 ремонт
06:23
Ремонт котла Ferroli Domicompact реконструкция
04:00
отзыв о котлах феролли
03:29
Ремонт газового котла Феролли DOMIproject F 24
05:35
теплообменник ferroli Domicompact 24
02:54
Котёл Ferroli domiproject c 24 краткий обзор.
12:45
Котёл Ferroli Fortuna Pro-краткий обзор и ремонт.
06:09
Ферроли Домина – Растёт давление
hастенный газовый котел для отопления и выработки воды ГВСzá…
Водонагреватели FERROLI
- Изображение
- Текст
hастенный газовый котел для отопления и выработки воды ГВС
závěsný plynový kotel pro užitkový okruh a vytápění
závesný plynový kotol na úžitkovú vodu a vykurovanie
INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
wall-mounting gas boiler for hot water and heating
fali gázkazán használati melegvíz előállításhoz és fűtéshez
code 3540A16/1 11/2004
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBÌ
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
Декларация соответствия, English р усский esky slo vensky ma gy ar
Страница 2
- Изображение
- Текст
27
ENGLISH
Р
УССКИЙ
ESKY
SLO
VENSKY
MA
GY
AR
1. Указания по эксплуатации………………………………………………………………. 28
2. Установка ……………………………………………………………………………………… 33
3. Эксплуатация и техническое обслуживание ……………………………………. 39
4. Характеристики и технические данные……………………………………………. 46
• Внимательно
прочитайте
предупреждения,
содержащиеся в настоящем руководстве,
т.к. в них приводятся важные указания по
безопасности
установки,
эксплуатации
и
техобслуживания агрегата.
• Руководство
по
эксплуатации
является
неотъемлемой и важной частью агрегата;
пользователь должен бережно сохранять его
для возможного использования в будущем.
• В случае продажи иди передачи агрегата другому
владельцу или в случае переезда удостоверьтесь,
что руководство находится вместе с котлом,
для того, чтобы им мог воспользоваться новый
владелец и/или монтажник.
• Установка и техническое обслуживание котла
должны производиться квалифицированным
персоналом при соблюдении действующих норм
и в соответствии с указаниями изготовителя.
• Неправильная установка или ненадлежащее
техническое обслуживание могут быть причиной
вреда для людей, животных и имущества.
Изготовитель не несет никакой ответственности
за
ущерб,
причиненный
ошибками
при
установке и в эксплуатации, и в любом случае,
несоблюдением указаний самого изготовителя.
• Перед выполнением любой операции очистки
или технического обслуживания аппарата
отсоедините его от сетей питания с помощью
главного выключателя и/или предусмотренных
для этой цели отсечных устройств.
• В случае неисправной и/или ненормальной
работы
агрегата,
выключите
его
и
воздерживайтесь
от
любой
попытки
самостоятельно
отремонтировать
или
устранить причину неисправности. В таких
случаях
обращайтесь
исключительно
к
квалифицированному персоналу.
• Возможные операции по ремонту-замене
комплектующих должны выполняться только
квалифицированными
специалистами
с
использованием исключительно оригинальных
запчастей. Несоблюдение всего вышеуказанного
может нарушить безопасность работы агрегата.
• Для обеспечения хорошей работы агрегата
проведение
ежегодного
техобслуживания
должно быть доверено квалифицированному
персоналу.
• Настоящий агрегат допускается использовать
только по тому назначению, для которого он
спроектирован и изготовлен. Любое другое его
использование следует считать ненадлежащим
и, следовательно, опасным.
• После снятия упаковки убедитесь в сохранности
агрегата.
• Упаковочные материалы являются источником
потенциальной опасности и не должны быть
оставлены в местах, доступных детям.
• В случае сомнений не эксплуатируйте агрегат и
обратитесь к изготовителю.
Декларация соответствия
Изготовитель: FERROLI S.p.A.
Адрес: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
заявляет, что настоящее изделие соответствует следующим директивам CEE:
• Директива по газовым приборам 90/396
• Директива по коэффициенту полезного действия 92/42
• Директива по низкому напряжению 73/23 (замененная директивой 93/68)
• Директива по электромагнитной совместимости 89/336 (замененная
директивой 93/68)
Президент и законный представитель
Кавалер дель лаворо
Dante Ferroli
Указания по эксплуатации
Страница 3
- Изображение
- Текст
28
ENGLISH
Р
УССКИЙ
ESKY
SLO
VENSKY
MA
GY
AR
1. Указания по эксплуатации
1. 1 Предисловие
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали DOMIcompact C 24, настенный котел производства фирмы FERROLI,
имеющий самую современную конструкцию, выполненный по передовым технологиям и отличающийся высокой
надежностью и качеством изготовления. Просим Вас внимательно прочитать настоящее руководство и аккуратно
хранить его на случай необходимости консультации в будущем.
DOMIcompact C 24 представляет собой высокоэффективный тепловой генератор для отопления и выработки
горячей водопроводной воды, работающий на природном газе или сжиженном нефтяном газе (соответствующая
наладка производится при монтаже), с современным микропроцессорным управлением и контролем.
Корпус котла включает в себя медный пластинчатый теплообменник, особая конструкция которого обеспечивает
эффективный теплообмен в любых условиях эксплуатации, и атмосферную горелку с электронным розжигом
и ионизационной системой контроля пламени.
В состав оборудования котла также входят циркуляционный насос с переменной скоростью, расширительный
бак, реле расхода, предохранительный клапан, кран для заполнения системы водой, термостат температуры
продуктов сгорания, реле давления воды, датчики температуры и предохранительный термостат.
Благодаря микропроцессорному управлению и контроля с современной системой самодиагностики работа котла
максимально автоматизирована. Мощность отопления регулируется автоматически системой управления, в
то время как мощность системы ГВС регулируется автоматически и непрерывно для обеспечения быстрой и
комфортной подачи горячей воды при любых условиях ее потребления. Кроме того, специальное встроенное
устройство обеспечивает чрезвычайно быструю выработку горячей воды для системы ГВС.
Пользователю достаточно, в том, что касается отопления, задать желаемую температуру воздуха в помещении
(с помощью термостата температуры воздуха в помещении или устройства ДУ с таймером, поставляемого в
качестве опции, но установка которого рекомендуется) или отрегулировать температуру в системе, а также
задать желаемую выходную температуру горячей водопроводной воды. Система регулировки и контроля
обеспечивает оптимальное круглогодичное функционирование котла.
Светодиоды постоянно выдают информацию о состоянии котла: сообщения о возможных неисправностях в работе
котла или системы немедленно выводятся на дисплей и, при возможности, автоматически устраняются.
2 панель управления, English р усский esky slo vensky ma gy ar
Страница 4
- Изображение
- Текст
29
ENGLISH
Р
УССКИЙ
ESKY
SLO
VENSKY
MA
GY
AR
1.2 Панель управления
На панели управления размещены многофункциональная кнопка, две ручки и 3 светодиода.
1
Ручка регулировки температуры в системе
отопления и переключения режимов
“Лето”/”Зима”/Выключение
2
Ручка регулировки температуры в системе
ГВС и выключения
3
Многофункциональная кнопка (ECO/
RESET/TEST)
4
Светодиоды указания рабочего состояния
и сигнализации неисправностей
рис. 1
4
1
3
2
Индикация, выводимая на панель управления во время работы котла
При нормальной работе система диагностики обеспечивает сигнализацию состояния котла посредством
светодиодов (4 – рис.1):
Работа в режиме отопления (горелка зажжена) с
включенной функцией ECO
Работа в режиме подготовки воды для ГВС
(горелка зажжена)
Котел выключен
Котел находится в режиме ожидания
Котел в состоянии ожидания / Экономный
режим ECO включен
Неисправности – (См. разделы 1,6 или 3,0)
Работа в режиме TEST
Зеленый Желтый Красный
Горит
Не горит
Мигает (быстро – в случае неисправности)
3 включение и выключение, 4 регулировки, English р усский esky slo vensky ma gy ar
Страница 5
- Изображение
- Текст
30
ENGLISH
Р
УССКИЙ
ESKY
SLO
VENSKY
MA
GY
AR
1. 3 Включение и выключение
Включение
• Откройте газовый вентиль, установленный перед котлом.
• Спустите воздух из трубы, находящейся перед газовым
клапаном.
• Включите рубильник, подающий напряжение или введите вилку
в соответствующую розетку, установленную перед котлом.
• Установите ручки регулировки температуры в системах
отопления и ГВС на нужные температуры (см. пар. 1.4).
• Теперь котел готов к автоматическому включению при
каждом заборе горячей воды или по команде от термостата
помещения.
Выключение
Поверните на минимум обе ручки (поз. 1 и 2 на рис. 1).
Когда котел выключен, на электронный блок продолжает
подаваться электрическое питание.
При этом исключен нагрев воды для ГВС и отопления и все
светодиоды не горят; функция защиты от замерзания остается
активной.
При отключении котла от системы электропитания и/или газовой магистрали функция защиты от
замерзания отключается. Во время длительного не использования котла в зимний период, во избежание
ущерба от возможного замерзания рекомендуется слить всю воду из котла, как из контура отопления, так
и из контура ГВС; или же слить только воду из контура ГВС и добавить антифриз в систему отопления,
в соответствии с указаниями, приведенными в пар. 2.3.
1.4 Регулировки
Котел выключен
Котел находится в режиме “Лето”
(производится только выработка
горячей воды для ГВС)
Котел работает только в режиме отопления,
выработка воды для ГВС отключена
Котел находится в режиме “Зима”
Переключение режимов “Лето”/”Зима”
Изменяя положение ручек “1” и “2”, можно выключать котел, осуществлять переключение режимов “Лето”/”Зима”
или отключать работу в режиме ГВС.
English р усский esky slo vensky ma gy ar
Страница 6
- Изображение
- Текст
31
ENGLISH
Р
УССКИЙ
ESKY
SLO
VENSKY
MA
GY
AR
Если к котлу подключено устройство дистанционного управления с таймером (опция), то выключение
котла, переключение режимов “Лето/Зима” и отключение режима ГВС имеют приоритет по отношению
к этому устройству.
Регулировка температуры воздуха в помещении (с помощью термостата
помещения)
С помощью термостата помещения задайте желаемую температуру внутри помещения. По команде от термостата
помещения котел включается и нагревает воду в системе отопления до заданной температуры. При достижении
в помещении желаемой температуры котел выключается.
При отсутствии термостата помещения котел обеспечивает поддержание в системе отопления заданной
температуры воды.
Регулировка температуры воздуха в помещении (с помощью устройства ДУ с
таймером)
С помощью устройства ДУ с таймером задайте желаемую температуру внутри помещения. Котел будет
поддерживать температуру воды в системе, необходимую для обеспечения в помещении заданной температуры
воздуха. В том, что касается работы котла с устройством ДУ с таймером, см. соответствующую инструкцию на
это устройство.
Регулировка температуры воды в системе отопления
Для задания температуры воды, поступающей в систему отопления, поверните соответствующую ручку (поз.
1
– рис. 1).
Температуру можно регулировать в пределах от 30 °C до 85 °C; тем не менее, рекомендуется не эксплуатировать
котел при температурах ниже 45 °C. Поворотом ручки в направлении часовой стрелки или против часовой
стрелки температура соответственно увеличивается или уменьшается.
Регулировка температуры в системе горячего водоснабжения (ГВС)
Для задания температуры воды в системе ГВС, поверните соответствующую ручку (поз.
2
– рис. 1).
Температуру можно регулировать в пределах от 40 °C до 55 °C. Поворотом ручки в направлении часовой стрелки
или против часовой стрелки температура соответственно увеличивается или уменьшается.
В случае подключения к котлу устройства ДУ с таймером (опция) вышеописанные регулировки
(температуры воды в системах отопления и ГВС) могут быть осуществлены только с помощью этого
устройства.
Выбор режимов ECO/COMFORT
Котел оборудован специальным встроенным устройством, обеспечивающим высокую скорость подачи воды в
системе ГВС и максимальный комфорт для пользователя. Когда это устройство задействовано (режим COMFORT),
оно поддерживает температуру находящейся в котле воды, обеспечивая тем самым немедленное поступление
горячей воды при открытии крана и устраняя необходимость ждать этого некоторое время.
Устройство может быть отключено пользователем (режим ECO – “Экономный”) когда котел находится в режиме
ожидания путем нажатия многофункциональной кнопки в течение 2 секунд. При работе котла в режиме ECO
зажигается соответствующий желтый светодиод ECO. Для включения режима COMFORT снова нажмите
многофункциональную кнопку в течение 2 секунд; при этом желтый светодиод ECO перестает гореть.
При трехкратном нажатии многофункциональной кнопки в течение 3 секунд включается режим TEST
(3 светодиода мигают одновременно – см. параграф 3.1). Если Вы случайно задали режим TEST, снова
нажмите эту кнопку 3 раза в течение 3 секунд, чтобы выйти из него.
5 техническое обслуживание, 6 неисправности, English р усский esky slo vensky ma gy ar
Страница 7
- Изображение
- Текст
32
ENGLISH
Р
УССКИЙ
ESKY
SLO
VENSKY
MA
GY
AR
1. 5 Техническое обслуживание
В соответствии с указом Президента республики № 412 1993 г. пользователь обязан не реже, чем один раз в год
производить техобслуживание котла и не реже, чем один раз в два года – проверку режима сгорания, поручая
их выполнение квалифицированным специалистам. Дополнительные подробности см. в пар. 3.3 настоящего
руководства.
Чистку кожуха, панели управления и других наружных частей котла можно производить с помощью мягкой
тряпки, смоченной в мыльном растворе воды. Следует исключить при этом применение любых абразивных
моющих средств и растворителей.
1.6 Неисправности
Котел оснащен передовой системой автодиагностики, сигнализирующей возможные неисправности путем
зажигания индикаторных светодиодов. Некоторые неисправности приводят к постоянной блокировке котла. О
возникновении таких неисправностей предупреждает зажигание (постоянным или мигающим светом) красного
светодиода. В этом случае необходимо произвести ручной сброс блокировки, нажав многофункциональную
кнопку (RESET) в течение 1 секунды, или произведя его с помощью устройства ДУ с таймером (опция), если
таковое установлено. Другие неисправности приводят к временной блокировки котла, которая снимается
автоматически, как только величина, вызвавшая возникновение неисправности, возвращается в нормальные
рабочие пределы котла.
Ниже приводится список неисправностей, причины которых могут быть устранены самим пользователем.
Если после двух попыток снятия блокировки неисправность остается, обратитесь в ближайший сервисный центр.
В отношении прочих неисправностей см. пар. 3.4 “Устранение неисправностей”.
Перед тем, как обращаться в сервисный центр, убедитесь, что причиной неисправности не является
отсутствие газа или электропитания.
Регулировка давления воды в системе
Котел оборудован краном для ручного наполнения
системы отопления водой. Давление воды при
холодной системе, измеряемое по показаниям
водомера на котле, должно составлять 1,0 – 1,5
бар. Если во время работы давление воды в системе
упало (из-за испарения растворенных в воде газов)
до величины ниже вышеуказанного минимума,
пользователь должен открыть кран подачи воды и
довести давление до первоначального значения.
По окончанию этой операции всегда закрывайте
кран подачи воды.
рис. 2
Кран для наполнения системы водой
Мигает (быстро)
Котел заблокирован
Недостаточное давление в
системе
Проверьте, открыты ли газовые вентили, установленные перед
котлом и на счетчике.
Нажмите многофункциональную кнопку в течение 1 секунды)
(рис.1)
В случае повторяющихся блокировок котла обратитесь в
ближайший сервисный центр.
С помощью предусмотренного для этой цели крана,
установленного на котле, наполните систему водой до достижения
давления 1-1,5 бар.
После выполнения этой операции закройте кран
Горит
Не горит
Установка, 1 общие указания, 2 место установки
English р усский esky slo vensky ma gy ar
- Изображение
- Текст
33
ENGLISH
Р
УССКИЙ
ESKY
SLO
VENSKY
MA
GY
AR
2. УСТАНОВКА
2.1 Общие указания
Настоящий агрегат допускается использовать только по тому назначению, для которого он спроектирован
и изготовлен. Настоящий агрегат предназначен для нагревания воды до температуры ниже температуры
кипения при атмосферном давлении и должен быть подсоединен к отопительной системе и/или к системе
ГВС, имеющим характеристики, соответствующие техническим параметрам и тепловой мощности котла.
Применение агрегата для любых других целей следует считать ненадлежащим использованием.
УСТАНОВКА КОТЛА ДОЛЖНА ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ,
ИМЕЮЩИМ ПРОВЕРЕННУЮ КВАЛИФИКАЦИЮ, С СОБЛЮДЕНИЕМ ПРИВЕДЕННЫХ В НАСТОЯЩЕМ
ТЕХНИЧЕСКОМ РУКОВОДСТВЕ УКАЗАНИЙ, ДЕЙСТВУЮЩИХ ЗАКОНОВ И ПРЕДПИСАНИЙ МЕСТНЫХ НОРМ,
А ТАКЖЕ В СООТВЕТСТВИИ С ПРИНЯТЫМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ ТРЕБОВАНИЯМИ.
Неправильная установка может причинить ущерб людям, животным и имуществу, за который изготовитель не
может считаться ответственным.
2. 2 Место установки
По своему типу данный агрегат
представляет собой котел “с открытой
камерой” и подлежит установке и
эксплуатации только в постоянно
вентилируемых
помещениях
в
соответствии со стандартом UNI-CIG
7129.
Т.к. мощность котла не достигает
предельного значения 34,8 кВт (30.000
ккал/час), он может устанавливаться в
любом бытовом помещении или комнате
при условии надлежащей вентиляции.
Недостаточный приток воздуха для
горения может помешать нормальной
работе котла и удалению продуктов
сгорания.
Кроме того, продукты сгорания, образующиеся
при таких условиях (оксиды), при рассеивании
в помещении являются крайне опасными для
здоровья.
В любом случае в месте установки не должны
находиться пыль, огнеопасные предметы или
материалы или едкие газы. Помещение должно
быть сухим и не подверженным замерзанию.
Котел предназначен для подвески на стену. На
задней панели агрегата имеются отверстия для
крепления к стене с помощью дюбелей. Крепление
к стене должно обеспечивать стабильность и
прочность положения котла.
Котел должен крепиться к сплошному участку
стены, не имеющему отверстий или вырезов,
которые могли бы позволить сзади доступ
к внутренней части котла. Если агрегат
устанавливается среди мебели или боком к стене,
следует предусмотреть зазоры, необходимые для
выполнения обычных работ по техобслуживанию.
На рис. 3 и в таблице указаны минимальные
зазоры, которые рекомендуется оставить вокруг
агрегата.
D
A
A
B
C
рис. 3
A
3
см
15
см
B
10
см
30
см
C
15
см
20
см
D
1,5
см
(от открывающейся панели,
если таковая имеется)
> 25
см
English р усский esky slo vensky ma gy ar
Страница 9
- Изображение
- Текст
34
ENGLISH
Р
УССКИЙ
ESKY
SLO
VENSKY
MA
GY
AR
Подвеска на стену
Котел поставляется с кронштейном для подвески на стену.
По специальному заказу может быть поставлен металлический шаблон, служащий исключительно для наметки
на стене точек подвески и подключения котла, который в дальнейшем может быть использован для установки
других котлов.
Приложите шаблон к стене, выбранной для установки котла; с помощью уровня выставьте строго горизонтально
нижний кронштейн
D
. Временно прикрепите шаблон к стене с помощью двух гвоздей или двух шурупов, установив
их в отверстия
B
. Наметьте точки крепления
C
.
рис. 4
C
B
C
D
3 гидравлические соединения, English р усский esky slo vensky ma gy ar
Страница 10
- Изображение
- Текст
35
ENGLISH
Р
УССКИЙ
ESKY
SLO
VENSKY
MA
GY
AR
1
2
3
4
5
2. 3 Гидравлические соединения
Расчет требуемой тепловой мощности котла производится предварительно, исходя из потребности здания в тепле,
рассчитываемой по действующим нормам. Для обеспечения хорошего функционирования и продолжительного
срока службы котла гидравлическая система должна иметь соответствующие размеры и включать в себя
принадлежности, необходимые для правильной работы и бесперебойного тока воды.
В случаях, когда подающий и обратный трубопроводы системы отопления проложены таким образом,
что в некоторых местах могут образоваться воздушные мешки, целесообразно установить в этих местах
воздуховыпускные краны. Кроме того, в самой нижней точке системы следует установить сливной вентиль,
обеспечивающий полный слив воды из нее.
Если котел установлен ниже уровня системы, рекомендуется установить запорный вентиль для предотвращения
естественной циркуляции воды в системе.
Рекомендуется, чтобы разность температур воды в подающем и обратном коллекторах не превышала 20 °C.
Не используйте трубы гидравлической системы для заземления электрических устройств.
Перед монтажом тщательно промойте все трубы системы для удаления остатков или грязи, могущих помешать
правильной работе агрегата.
Выполните подключения к соответствующим точкам подсоединения, как показано на рис. 5.
1
Подача воды в систему отопления диам.
3/4”
2
Выход воды для ГВС диам. 1/2”
3
Подача газа 1/2”
4
Вход холодной воды для ГВС диам. 1/2”
5
Возврат из системы отопления 3/4”
Между котлом и системой отопления рекомендуется установить отсечные клапаны, позволяющие изолировать
котел от системы в случае необходимости.
Сливное отверстие предохранительного клапана должно быть соединено с воронкой или с канализацией
во избежание попадания воды на пол в случае срабатывании клапана при превышении давления в
отопительной системе. В противном случае изготовитель котла не несет никакой ответственности за
затопление помещения при срабатывании предохранительного клапана.
Соединения следует выполнять так, чтобы трубы, находящиеся внутри котла, не подвергались механическим
нагрузкам.
рис. 5
Комментарии
Выделить → Я нашёл инструкцию для своего водонагревателя здесь! #manualza
Кликнуть →
Настенный газовый котёл FERROLI DOMICOMPACT C24, H-CMD4009
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
hастенный газовый котел для отопления и выработки воды ГВС
závěsný plynový kotel pro užitkový okruh a vytápění
závesný plynový kotol na úžitkovú vodu a vykurovanie
INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
wall-mounting gas boiler for hot water and heating
fali gázkazán használati melegvíz előállításhoz és fűtéshez
code 3540A16/1 11/2004
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBÌ
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
Страница:
(1 из 28)
навигация
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1920
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 29
wall-mounting gas boiler for hot water and heating INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBÌ NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS code 3540A16/1 - Страница 2 из 29
• Руководство по эксплуатации является неотъемлемой и важной частью агрегата; пользователь должен бережно сохранять его для возможного использования в будущем. - Страница 3 из 29
ENGLISH 1. Указания по эксплуатации 1.1 Предисловие Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали DOMIcompact C 24, настенный котел производства фирмы FERROLI, имеющий самую современную конструкцию, выполненный по передовым технологиям и отличающийся высокой надежностью и качеством - Страница 4 из 29
ENGLISH 1.2 Панель управления На панели управления размещены многофункциональная кнопка, две ручки и 3 светодиода. 4 1 Ручка регулировки температуры в системе отопления и переключения режимов “Лето”/”Зима”/Выключение РУССКИЙ 2 Ручка регулировки температуры в системе ГВС и выключения 3 - Страница 5 из 29
Включение • Откройте газовый вентиль, установленный перед котлом. • Спустите воздух из трубы, находящейся перед газовым клапаном. • Включите рубильник, подающий напряжение или введите вилку в соответствующую розетку, установленную перед котлом.• Установите ручки регулировки температуры в системах
- Страница 6 из 29
Регулировка температуры воздуха в помещении (с помощью термостата помещения) ENGLISH Если к котлу подключено устройство дистанционного управления с таймером (опция), то выключение котла, переключение режимов “Лето/Зима” и отключение режима ГВС имеют приоритет по отношению к этому устройству. С - Страница 7 из 29
РУССКИЙ ENGLISH Регулировка давления воды в системе Котел оборудован краном для ручного наполнения системы отопления водой. Давление воды при холодной системе, измеряемое по показаниям водомера на котле, должно составлять 1,0 – 1,5 бар. Если во время работы давление воды в системе упало (из-за - Страница 8 из 29
2.1 Общие указания Настоящий агрегат допускается использовать только по тому назначению, для которого он спроектирован и изготовлен. Настоящий агрегат предназначен для нагревания воды до температуры ниже температуры кипения при атмосферном давлении и должен быть подсоединен к отопительной системе - Страница 9 из 29
ENGLISH Подвеска на стену Котел поставляется с кронштейном для подвески на стену.По специальному заказу может быть поставлен металлический шаблон, служащий исключительно для наметки на стене точек подвески и подключения котла, который в дальнейшем может быть использован для установки других
- Страница 10 из 29
Расчет требуемой тепловой мощности котла производится предварительно, исходя из потребности здания в тепле, рассчитываемой по действующим нормам. Для обеспечения хорошего функционирования и продолжительного срока службы котла гидравлическая система должна иметь соответствующие размеры и включать в - Страница 11 из 29
ENGLISH По специальному заказу могут быть поставлены соединительные комплекты. 6a и 6b. РУССКИЙ A B C D E F A Муфта с внутренней резьбой B Ниппель из латуни OT 58 C Уплотнительное кольцо D Стопорное кольцо из латуни OT 58 E Медная шайба F Ниппель из латуни OT 58 рис. 6a G ESKY A рис. 6b CD E F A - Страница 12 из 29
Котел оборудован устройством защиты от замерзания, который автоматически включает котел в режим отопления при падении температуры воды, подаваемой в систему отопления, ниже 6 °C.Когда температура воды, подаваемой в систему отопления, достигает 35 °C, горелка выключается, а циркуляционный насос
- Страница 13 из 29
ENGLISH Термостат помещения ВНИМАНИЕ: ТЕРМОСТАТ ПОМЕЩЕНИЯ ДОЛЖЕН ИМЕТЬ СУХИЕ КОНТАКТЫ. ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ 230 В К КЛЕММАМ ТЕРМОСТАТА ПОМЕЩЕНИЯ ВЫЗЫВАЕТ НЕПОПРАВИМОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ ПЛАТЫ. При подключении термостата с ежедневной или еженедельной программой или таймера не используйте для - Страница 14 из 29
ENGLISH 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3.1 Регулировки Все операции регулировки и переоборудования должны выполняться исключительно специалистами с высокой квалификацией, таких как сотрудники нашего Управления по сбыту и обслуживающего Вашу территорию сервисного центра. Перевод котла на - Страница 15 из 29
ENGLISH Регулировка давления на горелке В настоящем агрегате, работающем на принципе модуляции пламени, используются две постоянные величины давления: минимальная и максимальная, которые должны соответствовать значениям, приведенным в таблице технических данных для используемого вида газа. - Страница 16 из 29
Для регулировки мощности отопления установите котел в режим TEST (см. пар. 3.1). Поверните ручку регулировки температуры в системе отопления (поз. 1 – рис. 1) по часовой стрелке для увеличения мощности, или против часовой стрелки для ее уменьшения (см. диаграмму давление/мощность на рис. 13). - Страница 17 из 29
ENGLISH Если после выполнения всех вышеописанных операций горелки не зажигаются, а на панели управления зажигается индикатор блокировки (светодиод), то нажмите кнопку RESET в течение 1 секунды, затем отпустите ее. В течение следующих 30 секунд система управления повторит цикл розжига. Если горелки - Страница 18 из 29
Следующие операции должны выполняться исключительно специалистами с высокой квалификацией, таких как сотрудники нашего Управления по сбыту и обслуживающего Вашу территорию сервисного центра. Сезонные проверки котла и дымохода ENGLISH 3.3 Техническое обслуживание Рекомендуется не реже, чем раз в год - Страница 19 из 29
ENGLISH Чистка котла и горелки Корпус котла и горелку нельзя чистить с помощью химических средств или стальных щеток.После проведения всех операций проверьте выполнение всех этапов розжига, а также работу термостатов, газового клапана и циркуляционного насоса. После проведения таких проверок
- Страница 20 из 29
Диагностика Котел оснащен передовой системой автодиагностики. В случае возникновения неисправности в котле зажигаются три светодиода, показывая код неисправности. Некоторые неисправности приводят к постоянной блокировке котла. В этом случае восстановление нормальных рабочих условий осуществляется - Страница 21 из 29
ENGLISH 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 4.1 Габаритные размеры SLOVENSKY ESKY РУССКИЙ и подсоединения котла 1 MAGYAR 1 2 3 4 5 Подача воды в систему отопления диам. 3/4” Выход воды для ГВС диам. 1/2” Подача газа 1/2” Вход холодной воды для ГВС диам. 1/2” Обратная линия отопления 3/4” рис. 10 - Страница 22 из 29
Обозначения 126 56 78 7 8 9 10 49 34 27 27 19 26 81 32 34 36 38 42 36 47 32 42 114 44 47 49 56 74 114 126 10 14 74 8 7 44 9 38 11 рис.11 SLOVENSKY 78 81 ESKY 20 21 РУССКИЙ 11 14 19 20 21 26 Подвод газа Выход воды ГВС Подвод холодной хозяйственной воды Выход воды в систему отопления Возврат из
- Страница 23 из 29
ENGLISH 4.3 Гидравлическая схема 126 78 РУССКИЙ 49 34 56 27 20 81 ESKY 44 42 32 114 136 14 74 SLOVENSKY 10 8 7 9 11 рис. 12 Обозначения MAGYAR 7 8 9 10 11 14 20 27 32 34 38 48 Подвод газа Выход воды ГВС Подвод холодной хозяйственной воды Подача воды в систему отопления Возврат из системы отопления - Страница 24 из 29
P P 25,8 ENGLISH 4.4 Таблица технических данных 11,5 Теплопроизводительность (Низшая теплота сгорания – Hi) кВт Полезная тепловая мощность 80 °C – 60 °C кВт 23,8 9,7 Тепловая мощность системы горячего водоснабжения кВт 23,8 9,7 P P Основные форсунки для метана (G20) мм 12×1,30 Номинальное давление - Страница 25 из 29
Диаграммы давление – мощность мбар G31 СНГ РУССКИЙ ENGLISH 4.5 Диаграммы G20 Природный газ (метан) kW ESKY рис. 13 Потери напора циркуляционных насосов H [m h3O] 7 6 3 SLOVENSKY 5 A 2 4 3 1 2 1 MAGYAR 0 0 1 500 2 1.000 3 = Частота вращения циркуляционного насоса A = Потери напора в котле рис. 14 50
- Страница 26 из 29
F 3.15A F 3.15A L X5 1 2 X3 1 32 2 3 1 2 44 3 4 X7 MF08F 81 X6 139 72 38 47 42 114 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Предохранительный термостат Термостат температуры воздуха в помещении Электрод Реле давления воды Термостат температуры продуктов сгорания MF08FA 81 114 126 49 72 Перед подключением термостата - Страница 27 из 29
- Страница 28 из 29
FERROLI S.p.A. Via Ritonda 78/a 37047 SAN BONIFACIO – VR – ITALY tel. 045/6139411 fax 045/6100233 - Страница 29 из 29
Каталог | ТЕРМОКОМПЛЕКТ
Главная » Каталог
Котельное оборудование | ||
Котельное оборудование от ведущих производителей. Это набор устройств для нагрева жидкости теплоносителя. В состав котельного оборудования входят котлы, горелки, дымоходы и различные комплектующие. |
|
|
Насосное оборудование | ||
Насосное оборудование от ведущих производителей.![]() |
|
|
Баки | ||
Баки от ведущих производителей.![]() |
|
|
Водонагреватели | ||
Водонагреватели от ведущих производителей. Это приборы для автономного снабжения горячей водой.Водонагреватели бывают накопительного типа или проточные. Существует несколько способов нагрева воды внутри бойлера. Это горячие трубы, котлы, электрический нагрев или газовые горелки. |
|
|
Автоматика и арматура | ||
Автоматика и арматура от ведущих производителей.![]() |
|
|
Запорная арматура | ||
Запорная арматура от ведущих производителей.![]() |
|
|
Пароконденсатное оборудование | ||
Пароконденсатное оборудование от ведущих производителей. Оборудование для пара и конденсата – это набор устройств, позволяющих обеспечивать нормальное функционирование пароконденсатных систем.![]() |
|
|
Пищевое оборудование | ||
Пищевое оборудование от ведущих производителей.![]() |
|
|
Системы водоочистки | ||
Системы водоочистки от ведущих производителей. Они предназначены для комплексного очищения воды. Они выполняют функции фильтров и благодаря разнообразию используемых реагентов позволяют повысить ее качество до установленного санитарно-техническими нормами.![]() |
|
|
Холодильное оборудование | ||
Холодильное оборудование от ведущих производителей.![]() |
|
|
Пневматическое оборудование | ||
Пневматическое оборудование от ведущих производителей.![]() |
|
|
Гидравлическое оборудование | ||
Гидравлическое оборудование от ведущих производителей. Это набор устройств предназначенных для обеспечения работоспособности гидравлических систем. |
|
|
Климатическое оборудование | ||
Климатическое оборудование от ведущих производителей.![]() |
|
|
Нефтехимическое оборудование | ||
Нефтехимическое оборудование от ведущих производителей.![]() |
|
|
Газовое оборудование | ||
Газовое оборудование от ведущих производителей. Это набор устройств для организации газового хозяйства. В состав газового промышленного оборудования входят газовая автоматика, специальная газовая запорная, предохранительная и регулирующая промышленная арматура, газовые счетчики и т.д. |
|
|
Вакуумное оборудование | ||
Вакуумное оборудование от ведущих производителей.![]() |
|
Котел газовый настенный Ferroli Domiproject C 24 D, Италия, характеристики, описание
- Описание
- Отзывы
Настенные двухконтурные газовые котлы Ferroli Domiproject C 24 D с функцией быстрого приготовления горячей воды, функцией комфорта, цифровой системой управления предназначены для отопления и горячего водоснабжения загородных домов площадью до 230 кв.м. Встроенный циркуляционный насос. Встроенный расширительный бак емкостью 6 л. Гарантия 1 год.
Данные отопительного котла
- Родина бренда Италия
-
Сборка
Италия
-
Производитель
Ferroli
-
Код товара в магазине
01-06-0260
-
Гарантия
12 мес.
-
Источник энергии
газовый
-
Работа на природном газе
да
-
Работа на сжиженном газе
опция
-
Камера сгорания
открытая (атмо)
-
Установка
настенный
-
Тип
двухконтурный
-
Погодозависимая автоматика
нет
-
Доп.
управление
нет
-
Протокол
нет
-
Основной цвет
белый
Технические характеристики
-
Макс. полезная мощность
23.50 кВт
-
КПД
87.5 %
-
Макс. расход природного газа
2.73 м3/час
-
Расширительный бак
есть, на 6.
00 л
-
Диаметр дымохода
130
-
Напряжение сети
220 В.
-
Потребляемая мощность
80.0 Вт
Характеристики отопления
-
Теплообменник
битермический
-
– первичный
медный
-
– вторичный
медный
-
Максимальное давление в системе
3.
0 бар
- Циркуляционный насос есть, Grundfos
-
Использование антифриза
допускается
-
Отапливаемая площадь
до 237.0 м2
-
Отапливаемый объем
до 663,6 м3
-
Мин. t системы отопления
30.
0 0C
-
Макс. t системы отопления
90.0 0C
Характеристики ГВС
-
Производительность ГВС (Δt=25C)
13.400 л
-
Производительность ГВС (Δt=35C)
9,6 л
-
Режим “Лето”
есть
Размеры, вес, подключение
-
Габариты (ВхШхГ)
700x400x230
-
Масса НЕТТО
25.
00 кг
-
Масса БРУТТО
27.50 кг
-
Вход холодной воды
1/2″ (Ø 15)
-
Выход горячей воды
1/2″ (Ø 15)
-
Подающая линия контура отопления
3/4″ (Ø 20)
-
Обратная линия контура отопления
3/4″ (Ø 20)
-
Подача газа
1/2″ (Ø 15)
К сожалению, Настенный двухконтурный газовый котел Ferroli Domiproject C 24 D больше не производится. Вы можете обратиться к любому из наших менеджеров для подбора оборудования с аналогичными характеристиками.
Ferroli Domicompact C24 User Manual
wall-mounting gas boiler for hot water and heating
hастенный газовый котел для отопления и выработки воды ГВС
závěsný plynový kotel pro užitkový okruh a vytápění závesný plynový kotol na úžitkovú vodu a vykurovanie
fali gázkazán használati melegvíz előállításhoz és fűtéshez
INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBÌ NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
code 3540A16/1 11/2004
• Для обеспечения хорошей работы агрегата проведение ежегодного техобслуживания должно быть доверено квалифицированному персоналу.
• Настоящий агрегат допускается использовать только по тому назначению, для которого он спроектирован и изготовлен. Любое другое его использование следует считать ненадлежащим и, следовательно, опасным.
• После снятия упаковки убедитесь в сохранности агрегата.
• Упаковочные материалы являются источником потенциальной опасности и не должны быть оставлены в местах, доступных детям.
• В случае сомнений не эксплуатируйте агрегат и обратитесь к изготовителю.
• | Внимательно | прочитайте предупреждения, | • В случае неисправной и/или ненормальной | ||||||||
| содержащиеся | в | настоящем руководстве, | работы | агрегата, | выключите | его | и | |||
| |||||||||||
| т. | воздерживайтесь | от |
| любой | попытки | |||||
|
| ||||||||||
| безопасности установки, эксплуатации и | самостоятельно | отремонтировать |
| или | ||||||
| техобслуживания агрегата. |
| устранить причину неисправности. В таких | ||||||||
• | Руководство | по | эксплуатации | является | случаях | обращайтесь | исключительно | к | |||
| неотъемлемой и важной частью агрегата; | квалифицированному персоналу. |
|
| |||||||
| пользователь должен бережно сохранять его | • Возможные | операции |
| по ремонту-замене | ||||||
| для возможного использования в будущем. | комплектующих | должны | выполняться только | |||||||
• В случае продажи иди передачи агрегата другому | квалифицированными |
| специалистами | с | |||||||
| владельцуиливслучаепереездаудостоверьтесь, | использованием | исключительно оригинальных | ||||||||
| что руководство находится вместе с | котлом, | запчастей. | ||||||||
| для того, чтобы им мог воспользоваться новый | может нарушить безопасность работы агрегата. |
владелец и/или монтажник.
• Установка и техническое обслуживание котла должны производиться квалифицированным персоналом при соблюдении действующих норм и в соответствии с указаниями изготовителя.
• Неправильная установка или ненадлежащее техническое обслуживание могут быть причиной вреда для людей, животных и имущества. Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб, причиненный ошибками при установке и в эксплуатации, и в любом случае, несоблюдением указаний самого изготовителя.
• Перед выполнением любой операции очистки или технического обслуживания аппарата отсоедините его от сетей питания с помощью главного выключателя и/или предусмотренных для этой цели отсечных устройств.
Декларация соответствия
Изготовитель: FERROLI S. p.A.
Адрес: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
заявляет, что настоящее изделие соответствует следующим директивам CEE:
•Директива по газовым приборам 90/396
•Директива по коэффициенту полезного действия 92/42
•Директива по низкому напряжению 73/23 (замененная директивой 93/68)
•Директива по электромагнитной совместимости 89/336 (замененная
директивой 93/68)
Президент и законный представитель
1. | Указания по эксплуатации………………………………………………………………. | 28 |
2. | Установка ……………………………………………………………………………………… | 33 |
3. | Эксплуатация и техническое обслуживание ……………………………………. | 39 |
4. | Характеристики и технические данные. | 46 |
ENGLISH
РУССКИЙ
ESKY
SLOVENSKY
MAGYAR
27
ENGLISH
РУССКИЙ
ESKY
SLOVENSKY
MAGYAR
1.Указания по эксплуатации
1.1Предисловие
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали DOMIcompact C 24, настенный котел производства фирмы FERROLI, имеющийсамуюсовременнуюконструкцию, выполненныйпопередовымтехнологиямиотличающийсявысокой надежностьюикачествомизготовления. ПросимВасвнимательнопрочитатьнастоящееруководствоиаккуратно хранить его на случай необходимости консультации в будущем.
DOMIcompact C 24 представляет собой высокоэффективный тепловой генератор для отопления и выработки горячейводопроводнойводы, работающийнаприродномгазеилисжиженномнефтяномгазе(соответствующая наладка производится при монтаже), с современным микропроцессорным управлением и контролем.
Корпускотлавключаетвсебямедныйпластинчатыйтеплообменник, особаяконструкциякоторогообеспечивает эффективный теплообмен в любых условиях эксплуатации, и атмосферную горелку с электронным розжигом и ионизационной системой контроля пламени.
В состав оборудования котла также входят циркуляционный насос с переменной скоростью, расширительный бак, реле расхода, предохранительный клапан, кран для заполнения системы водой, термостат температуры продуктов сгорания, реле давления воды, датчики температуры и предохранительный термостат.
Благодарямикропроцессорномууправлениюиконтроляссовременнойсистемойсамодиагностикиработакотла максимально автоматизирована. Мощность отопления регулируется автоматически системой управления, в то время как мощность системы ГВС регулируется автоматически и непрерывно для обеспечения быстрой и комфортной подачи горячей воды при любых условиях ее потребления. Кроме того, специальное встроенное устройство обеспечивает чрезвычайно быструю выработку горячей воды для системы ГВС.
Пользователюдостаточно, втом, чтокасаетсяотопления, задатьжелаемуютемпературувоздухавпомещении (с помощью термостата температуры воздуха в помещении или устройства ДУ с таймером, поставляемого в качестве опции, но установка которого рекомендуется) или отрегулировать температуру в системе, а также задать желаемую выходную температуру горячей водопроводной воды. Система регулировки и контроля обеспечивает оптимальное круглогодичное функционирование котла.
Светодиодыпостоянновыдаютинформациюосостояниикотла: сообщенияовозможныхнеисправностяхвработе котла или системы немедленно выводятся на дисплей и, при возможности, автоматически устраняются.
28
1.2 Панель управления |
|
|
| ENGLISH | |
На панели управления размещены многофункциональная кнопка, две ручки и 3 светодиода. |
| ||||
|
|
| 4 |
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
1 Ручкарегулировкитемпературывсистеме |
|
|
| ||
отопления и переключения режимов |
|
|
| ||
“Лето”/”Зима”/Выключение |
|
|
|
| |
2 Ручкарегулировкитемпературывсистеме |
|
|
| ||
ГВС и выключения |
|
|
|
| РУССКИЙ |
3 Многофункциональная | кнопка (ECO/ |
|
| ||
RESET/TEST) |
|
|
|
| |
4 Светодиодыуказаниярабочегосостояния |
|
| |||
и сигнализации неисправностей | 1 | 3 | 2 | ||
|
|
| рис. |
|
|
Индикация, выводимая на панель управления во время работы котла |
|
| |||
При нормальной работе система диагностики обеспечивает сигнализацию состояния котла посредством |
| ||||
светодиодов (4 – рис.1): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ESKY |
Горит | Не горит | Мигает (быстро – в случае неисправности) |
|
| |
|
|
|
|
| |
Зеленый Желтый Красный |
|
|
|
|
|
Котел выключен |
|
|
| ||
Котел находится в режиме ожидания |
|
| SLOVENSKY | ||
Котел в состоянии ожидания / Экономный |
|
| |||
режим ECO включен |
|
| |||
Работа в режиме отопления (горелка зажжена) с |
|
| |||
включенной функцией ECO |
|
| |||
Работа в режиме подготовки воды для ГВС |
|
| |||
(горелка зажжена) |
|
| |||
|
|
| |||
Неисправности – (См. |
|
| MAGYAR | ||
|
|
|
|
| |
Работа в режиме TEST |
|
|
| ||
|
|
|
| 29 |
|
ENGLISH | 1.3 Включение и выключение |
| ||
Включение |
| |||
• Откройте газовый вентиль, установленный перед котлом. | ||||
• | Спустите воздух из трубы, находящейся перед газовым | |||
| клапаном. |
| ||
• Включитерубильник,подающийнапряжениеиливведитевилку | ||||
| ||||
|
| в соответствующую розетку, установленную перед котлом. | ||
| • | Установите ручки регулировки температуры в системах | ||
|
| отопления и ГВС на нужные температуры (см. пар. 1.4). | ||
| • | Теперь котел готов к автоматическому включению при | ||
|
| каждом заборе горячей воды или по команде от термостата | ||
РУССКИЙ |
| помещения. |
| |
Выключение |
| |||
Поверните на минимум обе ручки (поз. 1 и 2 на рис. 1). | ||||
| Когда котел выключен, на электронный блок продолжает | |||
| подаваться электрическое питание. |
| ||
| При этом исключен нагрев воды для ГВС и отопления и все | |||
|
| |||
|
| светодиодынегорят; функциязащитыотзамерзанияостается | ||
|
| активной. |
| |
|
| При отключении котла от системы электропитания и/или газовой магистрали функция защиты от | ||
|
| замерзанияотключается. Вовремядлительногонеиспользованиякотлавзимнийпериод, воизбежание | ||
|
| ущербаотвозможногозамерзаниярекомендуетсяслитьвсюводуизкотла, какизконтураотопления, так | ||
|
| и из контура ГВС; или же слить только воду из контура ГВС и добавить антифриз в систему отопления, | ||
ESKY |
| в соответствии с указаниями, приведенными в пар. | ||
1.4 Регулировки |
| |||
Переключение режимов “Лето”/”Зима” |
| |||
|
| |||
| Изменяяположениеручек“1” и“2”, можновыключатькотел, осуществлятьпереключениережимов“Лето”/”Зима” | |||
| или отключать работу в режиме ГВС. |
| ||
SLOVENSKY |
| Котел выключен | Котел находится в режиме “Лето” | |
|
| (производится только выработка | ||
|
|
| горячей воды для ГВС) | |
MAGYAR |
| Котел находится в режиме “Зима” | Котел работает только в режиме отопления, | |
|
| |||
|
|
| выработка воды для ГВС отключена | |
| 30 |
|
|
Если к котлу подключено устройство дистанционного управления с таймером (опция), то выключение котла, переключение режимов “Лето/Зима” и отключение режима ГВС имеют приоритет по отношению к этому устройству.
Регулировка температуры воздуха в помещении (с помощью термостата помещения)
Спомощьютермостатапомещениязадайтежелаемуютемпературувнутрипомещения. Покомандеоттермостата помещениякотелвключаетсяинагреваетводувсистемеотоплениядозаданнойтемпературы. Придостижении в помещении желаемой температуры котел выключается.
При отсутствии термостата помещения котел обеспечивает поддержание в системе отопления заданной температуры воды.
Регулировка температуры воздуха в помещении (с помощью устройства ДУ с таймером)
С помощью устройства ДУ с таймером задайте желаемую температуру внутри помещения. Котел будет поддерживатьтемпературуводывсистеме, необходимуюдляобеспечениявпомещениизаданнойтемпературы воздуха. В том, что касается работы котла с устройством ДУ с таймером, см. соответствующую инструкцию на это устройство.
Регулировка температуры воды в системе отопления
Для задания температуры воды, поступающей в систему отопления, поверните соответствующую ручку (поз.
1 – рис. 1).
Температуруможнорегулироватьвпределахот30 °C до85 °C; темнеменее, рекомендуетсянеэксплуатировать котел при температурах ниже 45 °C. Поворотом ручки в направлении часовой стрелки или против часовой стрелки температура соответственно увеличивается или уменьшается.
Регулировка температуры в системе горячего водоснабжения (ГВС)
Для задания температуры воды в системе ГВС, поверните соответствующую ручку (поз.2 – рис. 1).
Температуруможнорегулироватьвпределахот40 °C до55 °C. Поворотомручкивнаправлениичасовойстрелки или против часовой стрелки температура соответственно увеличивается или уменьшается.
В случае подключения к котлу устройства ДУ с таймером (опция) вышеописанные регулировки (температуры воды в системах отопления и ГВС) могут быть осуществлены только с помощью этого устройства.
Выбор режимов ECO/COMFORT
Котел оборудован специальным встроенным устройством, обеспечивающим высокую скорость подачи воды в системеГВСимаксимальныйкомфортдляпользователя. Когдаэтоустройствозадействовано(режимCOMFORT), оноподдерживаеттемпературунаходящейсявкотлеводы, обеспечиваятемсамымнемедленноепоступление горячей воды при открытии крана и устраняя необходимость ждать этого некоторое время.
Устройство может быть отключено пользователем (режим ECO – “Экономный”) когда котел находится в режиме ожидания путем нажатия многофункциональной кнопки в течение 2 секунд. При работе котла в режиме ECO зажигается соответствующий желтый светодиод ECO. Для включения режима COMFORT снова нажмите многофункциональную кнопку в течение 2 секунд; при этом желтый светодиод ECO перестает гореть.
При трехкратном нажатии многофункциональной кнопки в течение 3 секунд включается режим TEST (3 светодиода мигают одновременно – см. параграф 3.1). Если Вы случайно задали режим TEST, снова нажмите эту кнопку 3 раза в течение 3 секунд, чтобы выйти из него.
ENGLISH
РУССКИЙ
ESKY
SLOVENSKY
MAGYAR
31
ENGLISH
РУССКИЙ
ESKY
SLOVENSKY
MAGYAR
Регулировка давления воды в системе
Котелоборудованкраномдляручногонаполнения системы отопления водой. Давление воды при холодной системе, измеряемое по показаниям водомера на котле, должно составлять 1,0 – 1,5 бар.Есливовремяработыдавлениеводывсистеме упало(из-заиспарениярастворенныхвводегазов) до величины ниже вышеуказанного минимума, пользователь должен открыть кран подачи воды и довести давление до первоначального значения. По окончанию этой операции всегда закрывайте кран подачи воды.
Кран для наполнения системы водой рис. 2
1.5Техническое обслуживание
ВсоответствиисуказомПрезидентареспублики№412 1993 г. пользовательобязаннереже, чемодинразвгод производить техобслуживание котла и не реже, чем один раз в два года – проверку режима сгорания, поручая их выполнение квалифицированным специалистам. Дополнительные подробности см. в пар. 3.3 настоящего руководства.
Чистку кожуха, панели управления и других наружных частей котла можно производить с помощью мягкой тряпки, смоченной в мыльном растворе воды. Следует исключить при этом применение любых абразивных моющих средств и растворителей.
1.6 Неисправности
Котел оснащен передовой системой автодиагностики, сигнализирующей возможные неисправности путем зажигания индикаторных светодиодов. Некоторые неисправности приводят к постоянной блокировке котла. О возникновении таких неисправностей предупреждает зажигание (постоянным или мигающим светом) красного светодиода. В этом случае необходимо произвести ручной сброс блокировки, нажав многофункциональную кнопку (RESET) в течение 1 секунды, или произведя его с помощью устройства ДУ с таймером (опция), если таковое установлено. Другие неисправности приводят к временной блокировки котла, которая снимается автоматически, как только величина, вызвавшая возникновение неисправности, возвращается в нормальные рабочие пределы котла.
Ниже приводится список неисправностей, причины которых могут быть устранены самим пользователем. Если после двух попыток снятия блокировки неисправность остается, обратитесь в ближайший сервисный центр. В отношении прочих неисправностей см. пар. 3.4 “Устранение неисправностей”.
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
| Проверьте, открыты ли газовые вентили, установленные перед | |
|
|
|
| котлом и на счетчике. | |
|
| Котел заблокирован |
| Нажмите многофункциональную кнопку в течение 1 секунды) | |
|
|
| (рис.1) | ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| В случае повторяющихся блокировок котла обратитесь в | |
|
|
|
| ближайший сервисный центр. | |
|
| Недостаточное давление в | С помощью предусмотренного для этой цели крана, | ||
|
| установленного на котле, наполните систему водой до достижения | |||
|
|
|
| ||
|
| системе |
| давления 1-1,5 бар. | |
|
|
|
| После выполнения этой операции закройте кран | |
|
|
|
|
|
|
| Горит | Не горит | Мигает (быстро) | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перед тем, как обращаться в сервисный центр, убедитесь, что причиной неисправности не является отсутствие газа или электропитания.
32
2.УСТАНОВКА
2.1Общие указания
Настоящийагрегатдопускаетсяиспользоватьтолькопотомуназначению, длякоторогоонспроектирован иизготовлен. Настоящийагрегатпредназначендлянагреванияводыдотемпературынижетемпературы кипенияприатмосферномдавленииидолженбытьподсоединенкотопительнойсистемеи/иликсистеме ГВС, имеющимхарактеристики, соответствующиетехническимпараметрамитепловоймощностикотла.
Применение агрегата для любых других целей следует считать ненадлежащим использованием.
УСТАНОВКА КОТЛА ДОЛЖНА ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, ИМЕЮЩИМ ПРОВЕРЕННУЮ КВАЛИФИКАЦИЮ, С СОБЛЮДЕНИЕМ ПРИВЕДЕННЫХ В НАСТОЯЩЕМ ТЕХНИЧЕСКОМРУКОВОДСТВЕУКАЗАНИЙ, ДЕЙСТВУЮЩИХЗАКОНОВИПРЕДПИСАНИЙМЕСТНЫХНОРМ, А ТАКЖЕ В СООТВЕТСТВИИ С ПРИНЯТЫМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ ТРЕБОВАНИЯМИ.
Неправильная установка может причинить ущерб людям, животным и имуществу, за который изготовитель не может считаться ответственным.
2.2 Место установки
По своему типу данный агрегат представляет собой котел “с открытой камерой” и подлежит установке и эксплуатации только в постоянно вентилируемых помещениях в соответствии со стандартом UNI-CIG 7129.
Т.к. мощность котла не достигает предельного значения 34,8 кВт (30.000 ккал/час), он может устанавливаться в любомбытовомпомещениииликомнате при условии надлежащей вентиляции. Недостаточный приток воздуха для горения может помешать нормальной работе котла и удалению продуктов сгорания.
Кроме того, продукты сгорания, образующиеся при таких условиях (оксиды), при рассеивании в помещении являются крайне опасными для здоровья.
В любом случае в месте установки не должны находиться пыль, огнеопасные предметы или материалы или едкие газы. Помещение должно быть сухим и не подверженным замерзанию.
Котел предназначен для подвески на стену. На задней панели агрегата имеются отверстия для креплениякстенеспомощьюдюбелей.Крепление к стене должно обеспечивать стабильность и прочность положения котла.
Котел должен крепиться к сплошному участку стены, не имеющему отверстий или вырезов, которые могли бы позволить сзади доступ к внутренней части котла. Если агрегат устанавливаетсясредимебелиилибокомкстене, следуетпредусмотретьзазоры,необходимыедля выполненияобычныхработпотехобслуживанию. На рис. 3 и в таблице указаны минимальные зазоры, которые рекомендуется оставить вокруг агрегата.
| C |
|
| A | A |
|
| B |
| D |
|
| рис. 3 |
|
|
|
|
A | 3 см | 15 см |
B | 10 см | 30 см |
C | 15 см | 20 см |
| 1,5 см |
|
D | (от открывающейся панели, | > 25 см |
| если таковая имеется) |
|
ENGLISH
РУССКИЙ
ESKY
SLOVENSKY
MAGYAR
33
ENGLISH
РУССКИЙ
ESKY
SLOVENSKY
MAGYAR
Подвеска на стену
Котел поставляется с кронштейном для подвески на стену.
Поспециальномузаказуможетбытьпоставленметаллическийшаблон, служащийисключительнодлянаметки на стене точек подвески и подключения котла, который в дальнейшем может быть использован для установки других котлов.
Приложитешаблонкстене, выбраннойдляустановкикотла; спомощьюуровнявыставьтестрогогоризонтально нижнийкронштейнD. Временноприкрепитешаблонкстенеспомощьюдвухгвоздейилидвухшурупов, установив их в отверстия B. Наметьте точки крепления C.
B
C C
D
рис. 4
34
You can only view or download manuals with
Sign Up and get 5 for free
Upload your files to the site. You get 1 for each file you add
Get 1 for every time someone downloads your manual
Buy as many as you need
Ferroli- отопительная техника. Водонагреватели, котлы, радиаторы в Киеве и по Украине
модель | характеристики | цена |
---|---|---|
Циркуляционный насос (902609600) | Запчасть совместима с котлами: Divatech F24 B | 4797 грн |
Насос 39810850 | Запчасть совместима с котлами: Domicompact C30 (old) | 3731 грн |
Насос 39812150 (39808300) | Насос совместим с котлами: | 5330 грн |
Насос Ferroli (39808290) | Насос совместим с котлами: | 4100 грн |
Насос (39820900) | Носос совместим с котлами: | 4756 грн |
Циркуляционный насос Grundfos (Грундфос) UPS 15-50 (Ferroli 39818450) | Запчасть совместима с котлами Ferroli: Ferroli DOMICOMPACT F24 Ferroli DOMIPROJECT C24 Ferroli DOMIPROJECT C32 Ferroli DOMIPROJECT F24 Ferroli DOMIPROJECT F32 Ferroli DOMITECH C24 Ferroli DOMITECH C32 Ferroli DOMITECH F24 Ferroli DOMITECH F32 Ferroli DIVATOP C24 Ferroli DIVATOP F24 DIVATOP HC24 DIVATOP HF24 | 4756 грн |
Циркуляционный насос Grundfos (Грундфос) UPS 15-50 для котлов Ferroli (39808300) | Запчасть совместима с котлами Ferroli: Ferroli DOMINA C24E Ferroli DOMINA F24E Domicompact C24 (old) Domicompact F24 (old) Domicompact C24D (old) Domicompact F24D (old) | 5330 грн |
Автоматический воздушный клапан Ferroli 39818220 | Запчасть совместима с котлами Ferroli: Ferroli DOMINA C24 N | 861 грн |
Pompa Ferroli Grundfos UPS 15-50 AO/FL per DOMIcompact C24, DOMIcompact F24, Ferellazip C24, Ferellazip F24 39812150
Il circolatore fa parte dei ricambi caldaie Ferroli ed è installabile sui seguenti modelli:
- DOMIcompact C24
- DOMIcompact F24
- Фереллазип C24
- Фереллазип F24
Типо | Оригинальный |
Модельло | DOMIcompact C24, DOMIcompact F24, Ferellazip C24, Ferellazip F24 |
Ubicazione | 1662 |
✔ Paypal: Используйте ваш счет PayPal для перехода на ваш счет. Comodo, легко и точно.
В тот момент, когда PayPal provvederà ad addebitare immediatamente l’importo relativo all’acquisto effettuato.
✔ Карта кредита: Nella sezione pagamenti, scegli l’opzione «Paga con la tua carta o con il tuo account Paypal». Si aprirà una una uova page di Paypal, in fundo alla quale troverai la casella «Paga con una carta». Cliccando su di essa potrai immettere i dati della tua carta per eseguire il pagamento, sfruttando Paypal как istituto garante del tuo acquisto.
✔ Bonifico bancario ожидаемый: Da effettuare все координаты bancarie che ti indicheremo через электронную почту dopo aver ricevuto il tuo ordine. La gestione dell’ordine sarà un po’ più lenta, infatti i tempi di spedizione, decorrono dalla data di Ricezione del bonifico sul nostro conto (e non dalla data di trasmissione dell’ordine).
✔ Contrasegno: puoi pagare in contanti direttamente al corriere al momento della consegna. In questo caso verrà applicato un costo aggiuntivo di 6 евро oltre al costo del prodotto e alle spese di spedizione.
Costi di spedizione
I costi della spedizione sono di 6 евро , indipendentemente dal peso o volume dei prodotti ordinati.
Тарифный тариф Rimane fissa in tutta Italia, включающий изоляцию и горную зону.
Inoltre, per ordini superiori ai 300 евро offfriamo la spedizione gratuita!
Tempi di spedizione
I prodotti che ripportano la critta “disponibilità immediata” , sono fisicamente Presenti nel nostro magazzino e pronti per essere spediti una volta ridicvuto il tuo ordine. Se l’ordine viene eseguito entro le 17.00 (escluso Sabato e Domenica e giorni festivi), il tuo prodotto sarà consegnato al corriere entro la Fine della giornata e dunque inizierà il suo spostamento verso il tuo domicilio.
Consegna в течение 24/48 часов
Per rendere sicure, veloci ed affidabili le consegna affidiamo la spedizione del tuo ordine a partner technici della massima qualità ed affidabilità:
- GLS per le spedizioni в Италии и Европе
- DHL для экспедиций по Европе
La consegna del tuo ordine avviene mediamente in 24/48 or dal momento in cui Riceverai Tramit e-mail la notifica che « il tuo ordine è stato spedito ». Всегда отправляйте электронное письмо, отправляя уведомление в виде « il tuo ordine è attualmente intransto », содержащее ссылку на отслеживание пакета с адресом GLS.
Сказка ссылка Presenterà informazioni действительный dopo ле руды 20.00, quando иль pacco avrà raggiunto иль primo centro ди smistamento дель corriere.
Зарегистрируйтесь в ностро-сайте (opzione consigliata) и не используйте Checkout Rapido, чтобы получить доступ к вашей учетной записи и посетите отдел « Storico e dettagli degli ordini ». Qui troverai la lista dei tuoi ordini dove potrai visualizzare il codice di tracciamento spedizione e monitorare il suo percorso online in tempo reale direttamente sul sito del corriere.
NOTA BENE: durante la fase di registrazione assicurati di fornirci le informazioni corrette e Complete sia della tua e-mail che del tuo domicilio (compresi i numeri civici e di phone). Un errore da parte tua in questa fase può portare al non Ricevimento delle notifiche e ad un ritardo nella consegna.
Tempi di consegna per località o cap e zone remote
Per verificare il tempo di consegna mediamente previsto per la tua località в Италии, нажмите на эту ссылку:
https://gls-group.com/IT/it/spedire-ricevere/info-utili-spedire/destinazioni-tempi
Внедрение в состав части: MS MASSA
Nel caso di consegna in aree che i corrieri classificano как “Zone Remote” saranno richiesti dei tempi di consegna più lunghi rispetto a quelli indicati durante il processo d’acquisto. Tali aree sono ad esempio isole, montagne o luoghi lontani da centri abitati e centri logistici.
ВНИМАНИЕ: I tempi di consegna indicati rappresentano il tempo «medio» normalmente richiesto per recapitare i prodotti nel territorio italiano. Essi sono forniti unicamente a scopo indicativo, in quanto eventi eccezionali e fuori dal nostro controllo come chiusura di tratti di strade/autostrade, maltempo, scioperi ecc…possono portare ad un ritardo nella consegna.
Cosa succede se il corriere passa presso il mio domicilio e non trova nessuno?
La consegna di Quanto Ordinato sarà effettuata dal corriere a piano strada, nei giorni lavorativi (с 08:30 до 18:00).
La consegna viene effettuata mediamente senza preavviso. Tuttavia, Noi forniamo (Ove Presente) иль Tuo numero ди telefono в модо че иль corriere possa contattarti in caso di necessità per avere maggiori informazioni sul tuo domicilio o concordare con te la consegna.
Ti consigliamo di indicare un indirizzo presso il qualesia semper presente qualcuno per il ritiro (ad esempio: la portineria del tuo stabile, il tuo ufficio oppure presso un tuo vicino che sai che è maggiormente presente in casa).
In caso di assenza il corriere lascia un avviso di passaggio e tenterà una nuova consegna per il giorno lavorativo seguente.
Se anche Questo Tentativo Non andasse a buon fine, la spedizione andrà in giacenza e sarai contattato dal nostro Servizio Clienti con l’obiettivo di fornire al corriere indicazioni più точный che possano incontrare anche le tue esigenze.
Нель caso in cui risultasse impossibile contattarti oppure anche l’eventuale riconsegna concordata con il nostro Servizio Clienti fosse impossibile, procederemo all’annullamento dell’ordine (risoluzione del contratto), al rientro del prodotto nei nostri magazzini e al successivo eventuale rimborso.
Valvola di sicurezza Ferroli domicompact domiproject divacondens divaech domina bluehelix 39818270-TR – Termicaricambi
0A9C4BAA | DOMIcompact C24 M. (ИТ) |
0A9C4BAB | FERELLAzip C24 M. (ИТ) |
0A9C4DAA | DOMIcompact C24 GPL (IT) |
0A9C4DAB | FERELLAZIP C24 GPL (ИТ) |
0A9C6BAA | DOMIcompact C30 M. (ИТ) |
0A9C6DAA | DOMIcompact C30 GPL (IT) |
0A9F4BAA | DOMIcompact F24 M. (IT) |
0A9F4BAB | FERELLAzip F24 M. (IT) |
0A9F4DAA | DOMIcompact F24 GPL (ИТ) |
0A9F4DAB | FERELLAzip F24 GPL (IT) |
0A9F4S1B | FERELLAzip F24 m.![]() |
0A9F4S2A | DOMIcompact F24 м. (А2) |
0A9F4T1B | FERELLAzip F24 gpl (A1) |
0A9F4T2A | DOMIcompact F24 gpl (A2) |
0A9F6BAA | DOMIcompact F30 M. (ИТ) |
0A9F6DAA | DOMIcompact F30 GPL (ИТ) |
0A9F6S2A | DOMIcompact F30 м. (А2) |
0A9F6T2A | DOMIcompact F30 gpl (A2) |
0ABC4B2A | ДОМИпроект С24 м. (А2) |
0ABC4D1B | FEReasy C24 gpl (A1) |
0ABC4D2A | DOMIproject C24 gpl (A2) |
0ABC4EWA | ДОМИпроект С24 Д м. (ВФ)-Е |
0ABC4GWA | DOMIproject C24 D gpl (WF) -E |
0ABC4J1B | FEReasy C24 D м. (А1) |
0ABC4JWA | ДОМИпроект С24 Д м. (ВФ) |
0ABC4L1B | FEReasy C24 D gpl (A1) |
0ABC4LWA | DOMIproject C24 D gpl (WF) |
0ABC4M1B | FEReasy C24 Н·м.![]() |
0ABC4MWA | ДОМИпроект C24 Нм. (ВФ) |
0ABC4N1B | FEReasy C24 N gpl (A1) |
0ABC4NWA | DOMIproject C24 N gpl (WF) |
0ABC7B1B | FEReasy C32 м. (А1) |
0ABC7B2A | ДОМИпроект С32 м. (А2) |
0ABC7BWA | ДОМИпроект С32 м. (ВФ) |
0ABC7D1B | FEReasy C32 gpl (A1) |
0ABC7D2A | DOMIproject C32 gpl (A2) |
0ABC7DWA | DOMIproject C32 gpl (WF) |
0ABC7J1B | FEReasy C32 D м. (А1) |
0ABC7JWA | ДОМИпроект С32 Д м. (ВФ) |
0ABC7L1B | FEReasy C32 D gpl (A1) |
0ABC7LWA | DOMIproject C32 D gpl (WF) |
0ABF4B1B | FEReasy F24 м. (А1) |
0ABF4B2A | ДОМИпроект F24 м.![]() |
0ABF4BKM | ESSENTIAL-24E м. (ЭС) |
0ABF4BWA | ДОМИпроект F24 м. (ВФ) |
0ABF4D1B | FEReasy F24 gpl (A1) |
0ABF4D2A | DOMIproject F24 gpl (A2) |
0ABF4DKM | ESSENTIAL-24E gpl (ES) |
0ABF4DWA | DOMIproject F24 gpl (WF) |
0ABF4J1B | FEReasy F24 D м. (А1) |
0ABF4JKM | ESSENTIAL D 24E m. (ЭС) |
0ABF4JWA | ДОМИпроект F24 Д м. (ВФ) |
0ABF4L1B | FEReasy F24 D gpl (A1) |
0ABF4LKM | ESSENTIAL D 24E gpl (ES) |
0ABF4LWA | DOMIproject F24 D gpl (WF) |
0ABF4M1B | FEReasy F24 Н·м. (А1) |
0ABF4MWA | ДОМИПРОЕКТ F24 Н М. (WF) |
0ABF4N1B | FEReasy F24 N gpl (A1) |
0ABF4NWA | DOMIproject F24 N gpl (WF) |
0ABF7B1B | FEReasy F32 м.![]() |
0ABF7B2A | ДОМИпроект F32 м. (А2) |
0ABF7BWA | ДОМИпроект F32 м. (ВФ) |
0ABF7D1B | FEReasy F32 gpl (A1) |
0ABF7D2A | DOMIproject F32 gpl (A2) |
0ABF7DWA | DOMIproject F32 gpl (WF) |
0ABF7J1B | FEReasy F32 D м. (А1) |
0ABF7JWA | ДОМИпроект F32 Д м. (ВФ) |
0ABF7L1B | FEReasy F32 D gpl (A1) |
0ABF7LWA | DOMIproject F32 D gpl (WF) |
0ABF7MWA | ДОМИпроект F32 Нм. (ВФ) |
0ABG4B1B | Ящик EASY F24 m. (А1) |
0ABG4BAA | Вставка DOMI F24 m. (ИТ) |
0ABG4D1B | Коробка EASY F24 gpl (A1) |
0ABG4DAA | Вставка DOMI F24 gpl (IT) |
0ABG4JAA | ВСТАВКА DOMI F24 D м.![]() |
0ABG4JAB | EASY BOX F24 D m. (ИТ) |
0ABG4LAA | ВСТАВКА DOMI F24 D gpl (IT) |
0ABG4LAB | EASY BOX F24 D gpl (IT) |
0ABG4MAA | ВСТАВКА DOMI F24 Н·м. (ИТ) |
0ABG4MAB | EASY BOX F24 Н·м. (ИТ) |
0ABG7B1B | Ящик EASY F32 m. (А1) |
0ABG7BAA | Вставка DOMI F32 m. (ИТ) |
0ABG7D1B | Коробка EASY F32 gpl (A1) |
0ABG7DAA | Вставка DOMI F32 gpl (IT) |
0ACA4I1B | FERdigit micro LN C24 м. (А1) |
0ACA4IAA | DIVAtop Low Nox C24 m. (ИТ) |
0ACA4IAB | FERdigit Low Nox C24 m. (ИТ) |
0ACA4IWA | DIVAtop micro LN C24 m. (ВФ) |
0ACA4K1B | FERdigit micro LN C24 gpl (A1) |
0ACA7I1B | FERdigit micro LN C32 m.![]() |
0ACA7IAA | DIVAtop Low Nox C32 m. (ИТ) |
0ACA7IAB | FERdigit Low Nox C32 m. (ИТ) |
0ACA7IWA | DIVAtop micro LN C32 m. (ВФ) |
0ACA7K1B | FERdigit micro LN C32 gpl (A1) |
0ACA7KWA | DIVAtop micro LN C32 gpl (WF) |
0ACC4I1B | FERdigit микро C24 м. (А1) |
0ACC4IAA | DIVAtop C24 м. (ИТ) |
0ACC4IAB | FERdigit C24 м. (ИТ) |
0ACC4IWA | DIVAtop micro C24 м. (ВФ) |
0ACC4K1B | FERdigit micro C24 gpl (A1) |
0ACC4KAA | DIVAtop C24 gpl (ИТ) |
0ACC4KAB | FERdigit C24 gpl (ИТ) |
0ACC4KWA | DIVAtop micro C24 gpl (WF) |
0ACC7I1B | FERdigit микро C32 м. (А1) |
0ACC7IAA | DIVAtop C32 м.![]() |
0ACC7IAB | FERdigit C32 м. (ИТ) |
0ACC7IWA | DIVAtop micro C32 м. (ВФ) |
0ACC7K1B | FERdigit micro C32 gpl (A1) |
0ACC7KAA | DIVAtop C32 gpl (IT) |
0ACC7KAB | FERdigit C32 gpl (IT) |
0ACC7KWA | DIVAtop micro C32 gpl (WF) |
0ACF4I1B | FERdigit микро F24 м. (А1) |
0ACF4IAA | DIVAtop F24 м. (ИТ) |
0ACF4IAB | FERdigit F24 м. (ИТ) |
0ACF4IWA | DIVAtop микро F24 м. (ВФ) |
0ACF4K1B | FERdigit micro F24 gpl (A1) |
0ACF4KAA | DIVAtop F24 gpl (ИТ) |
0ACF4KAB | FERdigit F24 gpl (ИТ) |
0ACF4KWA | DIVAtop micro F24 gpl (WF) |
0ACF7I1B | FERdigit микро F32 м.![]() |
0ACF7IAA | DIVAtop F32 м. (ИТ) |
0ACF7IAB | FERdigit F32 м. (ИТ) |
0ACF7IWA | DIVAtop микро F32 м. (ВФ) |
0ACF7K1B | FERdigit micro F32 gpl (A1) |
0ACF7KAA | DIVAtop F32 gpl (ИТ) |
0ACF7KAB | FERdigit F32 gpl (ИТ) |
0ACF7KWA | DIVAtop micro F32 gpl (WF) |
0ACF8IWA | DIVAtop micro F37 м. (ВФ) |
0ACF8KWA | DIVAtop micro F37 gpl (WF) |
0ACL4I1B | FERdigit HC24 м. (А1) |
0ACL4IAB | FERdigit HC24 м. (А1) |
0ACL4IWA | DIVAtop HC24 м. (ВФ) |
0ACL4K1B | FERdigit HC24 gpl (A1) |
0ACL4KAA | DIVAtop HC24 gpl (A2) |
0ACL4KAB | FERdigit HC24 gpl (A1) |
0ACL4KWA | DIVAtop HC24 gpl (WF) |
0ACL7I1B | FERdigit HC32 м.![]() |
0ACL7IAA | DIVAtop HC32 м. (А2) |
0ACL7IAB | FERdigit HC32 м. (А1) |
0ACL7IWA | DIVAtop HC32 м. (ВФ) |
0ACL7K1B | FERdigit HC32 gpl (A1) |
0ACL7KAA | DIVAtop HC32 gpl (A2) |
0ACL7KAB | FERdigit HC32 gpl (A1) |
0ACL7KWA | DIVAtop HC32 gpl (WF) |
0ACO4I1B | FERdigit HF24 м. (А1) |
0ACO4IAA | DIVAtop HF24 м. (А2) |
0ACO4IAB | FERdigit HF24 м. (А1) |
0ACO4IWA | DIVAtop HF24 м. (ВФ) |
0ACO4K1B | FERdigit HF24 gpl (A1) |
0ACO4KAA | DIVAtop HF24 gpl (A2) |
0ACO4KAB | FERdigit HF24 gpl (A1) |
0ACO4KWA | DIVAtop HF24 gpl (WF) |
0ACO7I1B | FERdigit HF32 м.![]() |
0ACO7IAA | DIVAtop HF32 м. (А2) |
0ACO7IAB | FERdigit HF32 м. (А1) |
0ACO7IWA | DIVAtop HF32 м. (ВФ) |
0ACO7K1B | FERdigit HF32 gpl (A1) |
0ACO7KAB | FERdigit HF32 gpl (A1) |
0ACO7KWA | DIVAtop HF32 gpl (WF) |
0ACR4I1B | FERdigit micro LN F24 м. (А1) |
0ACR4IAA | DIVAtop Low Nox F24 m. (А2) |
0ACR4IAB | FERdigit Low Nox F24 m. (ИТ) |
0ACR4IWA | DIVAtop micro LN F24 m. (ВФ) |
0ACR4K1B | FERdigit micro LN F24 gpl (A1) |
0ACR4KWA | DIVAtop micro LN F24 gpl (WF) |
0ACR7I1B | FERdigit micro LN F32 м. (А1) |
0ACR7IAA | DIVAtop Low Nox F32 m. (А2) |
0ACR7IAB | FERdigit Low Nox F32 m.![]() |
0ACR7IWA | DIVAtop micro LN F32 m. (ВФ) |
0ACR7K1B | FERdigit micro LN F32 gpl (A1) |
0ACR7KWA | DIVAtop micro LN F32 gpl (WF) |
0ACU4IAA | DIVAtop micro C24 м. (ИТ) |
0ACU4IAB | FERdigit микро C24 м. (ИТ) |
0ACU4KAA | DIVAtop micro C24 gpl (ИТ) |
0ACU4KAB | FERdigit micro C24 gpl (IT) |
0ACU7IAA | DIVAtop micro C32 м. (ИТ) |
0ACU7IAB | FERdigit микро C32 м. (ИТ) |
0ACU7KAA | DIVAtop micro C32 gpl (ИТ) |
0ACU7KAB | FERdigit micro C32 gpl (ИТ) |
0ACX4IAB | FERdigit микро F24 м. (ИТ) |
0ACX4KAB | FERdigit micro F24 gpl (IT) |
0ACX7IAB | FERdigit микро F32 м.![]() |
0ACX7KAB | FERdigit micro F32 gpl (ИТ) |
0AEA4I1B | FERtech micro LN C24 D m.(A1) |
0AEA4IWA | DIVAtech micro LN C24 D m.(WF) |
0AEA4K1B | FERtech micro LN C24 D gpl (A1 |
0AEA4KWA | DIVAtech micro LN C24 D gpl(WF |
0AEC4BAB | ФЕРПРО С24 м. (ИТ) |
0AEC4BWA | ДИВАПРОЕКТ C24 м. (ВФ) |
0AEC4DAB | FERPRO C24 gpl (ИТ) |
0AEC4DWA | DIVAPROJECT C24 gpl (WF) |
0AEC4EAB | ФЕРПРО С24 м. (ИТ)-Е |
0AEC4EWA | ДИВАПРОЕКТ C24 м. (ВФ) -Е |
0AEC4GAB | FERPRO C24 gpl (IT) -E |
0AEC4GWA | DIVAPROJECT C24 gpl (WF) -E |
0AEC4IAB | FERtech C24 D м. (ИТ) |
0AEC4KAB | FERtech C24 D gpl (ИТ) |
0AEC4KWA | DIVAtech C24 D gpl (WF) |
0AEC4MAB | FERtech C24 Н·м.![]() |
0AEC4MWA | DIVAtech C24 Н·м. (ВФ) |
0AEC6EWA | ДИВАПРОЕКТ C30 м. (ВФ)-Е |
0AEC6GWA | DIVAPROJECT C30 gpl (WF)-E |
0AEC7IAB | FERtech C32 D м. (ИТ) |
0AEC7IWA | DIVAtech C32 D м. (ВФ) |
0AEC7KAB | FERtech C32 D gpl (ИТ) |
0AEC7KWA | DIVAtech C32 D gpl (WF) |
0AEC7MAB | FERtech C32 Н·м. (ИТ) |
0AEC7MWA | DIVAtech C32 Н·м. (ВФ) |
0AEF4BAB | ФЕРПРО F24 м. (ИТ) |
0AEF4BWA | ДИВАПРОЕКТ F24 м. (ВФ) |
0AEF4DAB | FERPRO F24 gpl (ИТ) |
0AEF4DWA | ДИВАПРОЕКТ F24 gpl (WF) |
0AEF4IAB | FERtech F24 D м. (ИТ) |
0AEF4KAB | FERtech F24 D gpl (IT) |
0AEF4KWA | DIVAtech F24 D gpl (WF) |
0AEF4MAB | FERtech F24 Н·м.![]() |
0AEF4MWA | DIVAtech F24 Н·м. (ВФ) |
0AEF4NAB | FERtech F24 N gpl (ИТ) |
0AEF4NWA | DIVAtech F24 N gpl (WF) |
0AEF7IAB | FERtech F32 D м. (ИТ) |
0AEF7IWA | DIVAtech F32 D м. (ВФ) |
0AEF7KAB | FERtech F32 D gpl (IT) |
0AEF7KWA | DIVAtech F32 D gpl (WF) |
0AEF7MAB | FERtech F32 Н·м. (ИТ) |
0AEF7MWA | DIVAtech F32 Н·м. (ВФ) |
0AEF7NAB | FERtech F32 N gpl (ИТ) |
0AEF7NWA | DIVAtech F32 N gpl (WF) |
0AEO4RWA | DIVA HF24 м. (ЭФ) |
0AEO4SWA | ДИВА HF24 GPL (EF) |
0AEO7RWA | DIVA HF32 м. (ЭФ) |
0AEO7SWA | DIVA HF32 GPL (EF) |
0AER4I1B | FERtech micro LN F24 D m.![]() |
0AER4IWA | DIVAtech micro LN F24 D m.(WF) |
0AER4K1B | FERtech micro LN F24 D gpl (A1 |
0AER4KWA | DIVAtech micro LN F24 D gpl(WF |
0AER4MWA | DIVATECH MICRO LN F24 N (WF) |
0AER7I1B | FERtech micro LN F32 D m.(A1) |
0AER7IWA | DIVATECH MICRO LN F32D M.(WF) |
0AER7K1B | FERtech micro LN F32 D gpl (A1 |
0AER7KWA | DIVATECH MICRO LN F32 D GPL(WF |
0B9U4IAA | ELITE STRATOS C24 м. (ИТ) |
0B9U4IAB | FERpower C24 м. (ИТ) |
0B9U4KAA | ELITE STRATOS C24 gpl (ИТ) |
0B9U6IAA | ELITE STRATOS C30 м. (ИТ) |
0B9U6IAB | FERpower C30 м. (ИТ) |
0B9U6KAA | ELITE STRATOS C30 gpl (IT) |
0B9X4IAA | ELITE STRATOS F24 м.![]() |
0B9X4WAA | ELITE STRATOS F24 м. (ИТ) |
0B9X4WAB | FERpower F24 м. (ИТ) |
0B9X4XAA | ELITE STRATOS F24 gpl (ИТ) |
0B9X6WAA | ELITE STRATOS F30 м. (ИТ) |
0B9X6WAB | FERpower F30 м. (ИТ) |
0B9X6XAA | ELITE STRATOS F30 gpl (IT) |
0БДУ4И1Б | FERdigit PW C24 м. (А1) |
0BDU4IWA | DIVAtop ST C24 м. (ВФ) |
0БДУ4К1Б | FERdigit PW C24 gpl (A1) |
0БДУ4КВА | DIVAtop ST C24 gpl (WF) |
0BDU7I1B | FERdigit PW C32 м. (А1) |
0BDU7IWA | DIVAtop ST C32 м. (ВФ) |
0BDU7K1B | FERdigit PW C32 gpl (A1) |
0BDU7KWA | DIVAtop ST C32 gpl (WF) |
0BDX4I1B | FERdigit PW F24 м.![]() |
0BDX4IWA | DIVAtop ST F24 м. (ВФ) |
0BDX4K1B | FERdigit PW F24 gpl (A1) |
0BDX4KWA | DIVAtop ST F24 gpl (WF) |
0BDX7I1B | FERdigit PW F32 м. (А1) |
0BDX7IWA | DIVAtop ST F32 м. (ВФ) |
0BDX7K1B | FERdigit PW F32 gpl (A1) |
0BDX7KWA | DIVAtop ST F32 gpl (WF) |
0CAJ4IWA | ДОМИконденсат F24 D м. (ТОС) |
0CAJ4MWA | ДОМИконденсат F24 N (AX) |
0CAJ5IWA | ДОМИконденсат F28 D м. (ТОС) |
0CAJ5MWA | ДОМИконденсат F28 N (AX) |
0CBF4EAB | ФЕРКОНДЕНС F24 (ИТ)-Е |
0CBF4EWA | ДИВАКОНДЕНС F24 (WF)-E |
0CBF4IAE | DOXA D 24 CONDENS m. (ИТ)-Е |
0CBF5EAB | ФЕРКОНДЕНС F28 (ИТ)-Е |
0CBF5EWA | ДИВАКОНДЕНС F28 (WF)-E |
0D9C4I1B | EASYtech C24 м.![]() |
0D9C4J1B | EASYtech C24 D m. (А1) |
0D9C4JWA | DOMItech C24 D м. (ВФ) |
0D9C4K1B | EASYtech C24 gpl (A1) |
0D9C4K2A | DOMItech C24 gpl (A2) |
0D9C4KWA | DOMItech C24 gpl (WF) |
0D9C4L1B | EASYtech C24 D gpl (A1) |
0D9C4LWA | DOMItech C24 D gpl (WF) |
0D9C4M1B | EASYtech C24 Н·м. (А1) |
0D9C4MWA | DOMItech C24 Нм. (ВФ) |
0D9C6I1B | EASYtech C32 м. (А1) |
0D9C6I2A | DOMItech C32 м. (А2) |
0D9C6IWA | DOMItech C32 м. (ВФ) |
0D9C6J1B | EASYtech C32 D m. (А1) |
0D9C6JWA | DOMItech C32 D м. (ВФ) |
0D9C6K1B | EASYtech C32 gpl (A1) |
0D9C6K2A | DOMItech C32 gpl (A2) |
0D9C6KWA | DOMItech C32 gpl (WF) |
0D9C6L1B | EASYtech C32 D gpl (A1) |
0D9C6LWA | DOMItech C32 D gpl (WF) |
0D9F4I1B | EASYtech F24 м.![]() |
0D9F4I2A | DOMItech F24 м. (А2) |
0D9F4IWA | DOMItech F24 м. (ВФ) |
0D9F4J1B | EASYtech F24 D m. (А1) |
0D9F4JWA | DOMItech F24 D м. (ВФ) |
0D9F4K1B | EASYtech F24 gpl (A1) |
0D9F4K2A | DOMItech F24 gpl (A2) |
0D9F4KWA | DOMItech F24 gpl (WF) |
0D9F4L1B | EASYtech F24 D gpl (A1) |
0D9F4LWA | DOMItech F24 D gpl (WF) |
0D9F4M1B | EASYtech F24 Н·м. (А1) |
0D9F4MWA | DOMItech F24 Нм. (ВФ) |
0D9F6I1B | EASYtech F32 м. (А1) |
0D9F6I2A | DOMItech F32 м. (А2) |
0D9F6IWA | DOMItech F32 м. (ВФ) |
0D9F6J1B | EASYtech F32 D m. (А1) |
0D9F6JWA | DOMItech F32 D м.![]() |
0D9F6K1B | EASYtech F32 gpl (A1) |
0D9F6K2A | DOMItech F32 gpl (A2) |
0D9F6KWA | DOMItech F32 gpl (WF) |
0D9F6L1B | EASYtech F32 D gpl (A1) |
0D9F6LWA | DOMItech F32 D gpl (WF) |
0D9F6M1B | EASYtech F32 Н·м. (А1) |
0D9G4IAA | DOMItech F24 В м. (ИТ) |
0D9G4IAB | ЯЩИК EASYtech F24 m. (ИТ) |
0D9G4JAA | DOMItech F24 D IN м. (ИТ) |
0D9G4JAB | EASYtech F24 D BOX m. (ИТ) |
0D9G4KAA | DOMItech F24 IN GPL (ИТ) |
0D9G4KAB | EASYtech F24 BOX gpl (IT) |
0D9G6IAA | DOMItech F32 В м. (ИТ) |
0D9G6IAB | ЯЩИК EASYtech F32 m. (ИТ) |
0D9G6JAA | DOMItech F32 D IN м.![]() |
0D9G6JAB | EASYtech F32 D BOX m. (ИТ) |
0D9G6KAA | DOMItech F32 IN GPL (ИТ) |
0D9G6KAB | EASYtech F32 BOX gpl (ИТ) |
0M3h5IAA | ECONCEPT IN 25C m. (ИТ) |
0M3h5IAB | FERSYSTEM BOX 25C m. (ИТ) |
0М3х5КАА | ECONCEPT IN 25C gpl (IT) |
0М3х5КАБ | FERSYSTEM BOX 25C gpl (IT) |
0M7F6I1B | FERSYSTEM tech 25C m. (А1) |
0M7F6IAA | ECONCEPT tech 25C m. (ИТ) |
0M7F6IWA | ECONCEPT tech 25C m. (ВФ) |
0M7F6K1B | FERSYSTEM tech 25C gpl (A1) |
0M7F6K2A | ECONCEPT tech 25C gpl (IT) |
0M7F6KWA | ECONCEPT tech 25C gpl (WF) |
0M7F7I1B | FERSYSTEM tech 35C m. (А1) |
0M7F7IAA | ECONCEPT TECH 35C М.![]() |
0M7F7IWA | ECONCEPT tech 35C m. (ВФ) |
0M7F7K1B | FERSYSTEM tech 35C gpl (A1) |
0M7F7K2A | ECONCEPT tech 35C gpl (ИТ) |
0M7F7KWA | ECONCEPT tech 35C gpl (WF) |
0M7O2I1B | FERSYSTEM tech 10А м. (А1) |
0M7O2IWA | ЭКОНЦЕПТ тех. 10А м.кв. (ВФ) |
0M7O2K1B | FERSYSTEM TECH 10A GPL (A1) |
0M7O2KWA | ECONCEPT tech 10A gpl (WF) |
0M7O3I1B | FERSYSTEM tech 18А м. (А1) |
0M7O3I2A | ЭКОНЦЕПТ тех. 18А м. (А2) |
0M7O3IWA | ЭКОНЦЕПТ тех. 18А м. (ВФ) |
0M7O3K1B | FERSYSTEM tech 18A gpl (A1) |
0M7O3K2A | ECONCEPT tech 18A gpl (A2) |
0M7O3KWA | ECONCEPT tech 18A gpl (WF) |
0M7O6I1B | FERSYSTEM tech 25A m.![]() |
0M7O6I2A | ЭКОНЦЕПТ тех. 25А м.кв. (А2) |
0M7O6IWA | ЭКОНЦЕПТ тех. 25А м.кв. (ВФ) |
0M7O6K1B | FERSYSTEM tech 25A gpl (A1) |
0M7O6K2A | ECONCEPT tech 25A gpl (A2) |
0M7O6KWA | ECONCEPT tech 25A gpl (WF) |
0M7O7I1B | FERSYSTEM tech 35A m. (А1) |
0M7O7I2A | ЭКОНЦЕПТ тех. 35А м. (А2) |
0M7O7IWA | ЭКОНЦЕПТ тех. 35А м. (ВФ) |
0M7O7K1B | FERSYSTEM tech 35A gpl (A1) |
0M7O7K2A | ECONCEPT tech 35A gpl (A2) |
0M7O7KWA | ECONCEPT tech 35A gpl (WF) |
0M7X6I1B | FERSYSTEM PW 25 м. (А1) |
0M7X6IAA | ЭКОНЦЕПТ ST 25 м. (ИТ) |
0M7X6IAB | FERSYSTEM PW 25 м. (ИТ) |
0M7X6IWA | ЭКОНЦЕПТ ST 25 м.![]() |
0M7X6K1B | FERSYSTEM PW 25 gpl (A1) |
0M7X6KAA | ECONCEPT ST 25 gpl (IT) |
0M7X6KWA | ECONCEPT ST 25 gpl (WF) |
0M7X7I1B | FERSYSTEM PW 35 м. (А1) |
0M7X7IAA | ЭКОНЦЕПТ ST 35 м. (ИТ) |
0M7X7IAB | FERSYSTEM PW 35 м. (ИТ) |
0M7X7IWA | ЭКОНЦЕПТ ST 35 м. (ВФ) |
0M7X7K1B | FERSYSTEM PW 35 gpl (A1) |
0M7X7KAA | ECONCEPT ST 35 gpl (ИТ) |
0M7X7KAB | FERSYSTEM PW 35 gpl (IT) |
0M7X7KWA | ECONCEPT ST 35 gpl (WF) |
0M7Y4IAA | ECONCEPT IN ST 25 м. (ИТ) |
0M7Y4IAB | FERSYSTEM BOX PW 25 м. (ИТ) |
0M7Y4KAA | ECONCEPT IN ST 25 gpl (IT) |
0M7Y4KAB | FERSYSTEM BOX PW 25 gpl (IT) |
0M9F6I1B | FERSYSTEM top micro 25C m.![]() |
0M9F6I1B | FERSYSTEM top micro 25C m.(A1) |
0M9F6IAA | Топ ECONCEPT 25C м. (ИТ) |
0M9F6IAB | FERSYSTEM топ 25C m. (ИТ) |
0M9F6IWA | ECONCEPT top micro 25C m. (ВФ) |
0M9F6K1B | FERSYSTEM top 25C gpl (A1) |
0M9F6KAA | ECONCEPT top 25C gpl (IT) |
0M9F6KAB | FERSYSTEM top 25C gpl (IT) |
0M9F6KWA | ECONCEPT top micro 25C gpl(WF) |
0M9F7I1B | FERSYSTEM топ 35C m. (А1) |
0M9F7IAA | Топ ECONCEPT 35C м. (ИТ) |
0M9F7IAB | FERSYSTEM топ 35C m. (ИТ) |
0M9F7IWA | ECONCEPT top micro 35C m. (ВФ) |
0M9F7K1B | FERSYSTEM верхний микро 35Cgpl(A1) |
0M9F7KAA | ECONCEPT top 35C gpl (IT) |
0M9F7KAB | FERSYSTEM top 35C gpl (IT) |
0M9F7KWA | ECONCEPT top micro 35C gpl(WF) |
0M9O6I1B | FERSYSTEM верхняя 25А м.![]() |
0M9O6IAA | ЭКОНЦЕПТ топ 25А м. (ИТ) |
0M9O6IAB | FERSYSTEM верхняя 25А м. (ИТ) |
0M9O6IWA | ЭКОНЦЕПТ топ 25А м. (ВФ) |
0M9O6K1B | FERSYSTEM top 25A gpl (A1) |
0M9O6KAA | ECONCEPT top 25A gpl (IT) |
0M9O6KAB | FERSYSTEM top 25A gpl (IT) |
0M9O6KWA | ECONCEPT top 25A gpl (WF) |
0M9O7I1B | FERSYSTEM верхняя 35A m. (А1) |
0M9O7IAA | ЭКОНЦЕПТ топ 35А м. (ИТ) |
0M9O7IAB | FERSYSTEM топ 35А м. (ИТ) |
0M9O7IWA | ЭКОНЦЕПТ топ 35А м. (ВФ) |
0M9O7K1B | FERSYSTEM top 35A gpl (A1) |
0M9O7KAA | ECONCEPT top 35A gpl (IT) |
0M9O7KAB | FERSYSTEM top 35A gpl (IT) |
0M9O7KWA | ECONCEPT top 35A gpl (WF) |
0N7X3AAA | ECONCEPT Solar ST 18 м.![]() |
0N7X3AAB | FERSYSTEM солнечная батарея PW 18 м (IT)-E |
0N7X3IAA | ECONCEPT Solar ST 18 м. (ИТ) |
0N7X3IAB | FERSYSTEM солнечная мощность 18 м. (ИТ) |
0N7X4AAA | ECONCEPT Solar ST 25 м. (ИТ)-Е |
0N7X4AAB | FERSYSTEM Solar PW 25 м(IT)-E |
0N7X4IAA | ECONCEPT Solar ST 25 м. (ИТ) |
0N7X4IAB | FERSYSTEM солнечная мощность 25 м. (ИТ) |
0N7X4NAA | ECONCEPT KOMBI ST 25 м. (ИТ) |
0N7X4NAB | FERSYSTEM KOMBI PW 25 м. (ИТ) |
0N7X7NAA | ECONCEPT KOMBI ST 35 м. (ИТ) |
0N7X7NAB | FERSYSTEM KOMBI PW 35 м. (ИТ) |
0N7Y3AAA | ECONCEPT SOLAR ST IN18 m(IT)-E |
0N7Y3AAB | FERSYSTEM S.BOX PW 18 м.(IT)-E |
0N7Y3IAA | ECONCEPT SOLAR ST IN 18 м.![]() |
0N7Y3IAB | FERSYSTEM S. ЯЩИК PW 18 м.(IT) |
0N7Y4AAA | ECONCEPT SOLAR ST IN25 м(IT)-E |
0N7Y4AAB | FERSYSTEM S. ЯЩИК PW 25 м(IT)-E |
0N7Y4IAA | ECONCEPT SOLAR ST IN 25 м.(IT) |
0N7Y4IAB | FERSYSTEM S. BOX PW 25 м.(IT) |
0T1B2I1B | TWIST PRO S 27C m. (А1)-Е |
0T1B2IWA | BLUEHELIX PRO S 27C m. (ВФ)-Е |
0T1B2K1B | TWIST PRO S 25C gpl. (А1)-Е |
0T1B2KWA | BLUEHELIX PRO S 25C gpl(WF)-E |
0T1B3I1B | TWIST PRO S 32C m. (А1)-Е |
0T1B3IWA | BLUEHELIX PRO S 32C m. (ВФ)-Е |
0T1B3K1B | TWIST PRO S 32C gpl (A1)-E |
0T1B3KWA | BLUEHELIX PRO S 32C gpl.(WF)-E |
0T1R2A1B | TWIST PRO 25C m.![]() |
0T1R2AWA | BLUEHELIX PRO 25C m. (ВФ)-В |
0T1R2D1B | TWIST PRO 25C gpl (A1)-B |
0T1R2DWA | BLUEHELIX PRO 25C gpl. (ВФ)-В |
0T1R2I1B | TWIST PRO 25C m. (А1) |
0T1R2IWA | BLUEHELIX PRO 25C m. (ВФ) |
0T1R2K1B | TWIST PRO 25C gpl (A1) |
0T1R2KWA | BLUEHELIX PRO 25C gpl. (ВФ) |
0T1R3A1B | TWIST PRO 32C m. (А1)-В |
0T1R3AWA | BLUEHELIX PRO 32C m. (ВФ)-В |
0T1R3D1B | TWIST PRO 32C gpl (A1)-B |
0T1R3DWA | BLUEHELIX PRO 32C gpl. (ВФ)-В |
0T1R3I1B | TWIST PRO 32C m. (А1) |
0T1R3IWA | BLUEHELIX PRO 32C m. (ВФ) |
0T1R3K1B | TWIST PRO 32C gpl (A1) |
0T1R3KWA | BLUEHELIX PRO 32C gpl.![]() |
0T2O1A1B | TWIST TECH 18A m. (А1)-В |
0T2O1AWA | BLUEHELIX TECH 18A m. (ВФ)-В |
0T2O1I1B | TWIST TECH 18A m. (А1) |
0T2O1IWA | BLUEHELIX TECH 18A m. (ВФ) |
0T2O2A1B | TWIST TECH 25A m. (А1)-В |
0T2O2AWA | BLUEHELIX TECH 25A m. (ВФ)-В |
0T2O2D1B | TWIST TECH 25A gpl. (А1)-В |
0T2O2DWA | BLUEHELIX TECH 25A gpl. (ВФ)-В |
0T2O2I1B | TWIST TECH 25A м. (А1) |
0T2O2IWA | BLUEHELIX TECH 25A m. (ВФ) |
0T2O2K1B | TWIST TECH 25A gpl. (А1) |
0T2O2KWA | BLUEHELIX TECH 25A gpl. (ВФ) |
0T2O3A1B | TWIST TECH 35A m. (А1)-Е |
0T2O3AWA | BLUEHELIX TECH 35A m. (ВФ)-В |
0T2O3D1B | TWIST TECH 35A gpl.![]() |
0T2O3DWA | BLUEHELIX TECH 35A gpl. (ВФ)-В |
0T2O3I1B | TWIST TECH 35A m. (А1) |
0T2O3IWA | BLUEHELIX TECH 35A m. (ВФ) |
0T2O3K1B | TWIST TECH 35A gpl. (А1) |
0T2O3KWA | BLUEHELIX TECH 35A gpl. (ВФ) |
0T2R2A1B | TWIST TECH 25C m. (А1)-В |
0T2R2AWA | BLUEHELIX TECH 25C m. (ВФ)-В |
0T2R2D1B | TWIST TECH 25C gpl (A1)-B |
0T2R2DWA | BLUEHELIX TECH 25C gpl. (ВФ)-В |
0T2R2I1B | TWIST TECH 25C m. (А1) |
0T2R2IWA | BLUEHELIX TECH 25C m. (ВФ) |
0T2R2K1B | TWIST TECH 25C gpl (A1) |
0T2R2KWA | BLUEHELIX TECH 25C gpl. (ВФ) |
0T2R3A1B | TWIST TECH 35C m. (А1)-В |
0T2R3AWA | BLUEHELIX TECH 35C m.![]() |
0T2R3D1B | TWIST TECH 35C gpl (A1)-B |
0T2R3DWA | BLUEHELIX TECH 35C gpl. (ВФ)-В |
0T2R3I1B | TWIST TECH 35C m. (А1) |
0T2R3IWA | BLUEHELIX TECH 35C m. (ВФ) |
0T2R3K1B | TWIST TECH 35C gpl (A1) |
0T2R3KWA | BLUEHELIX TECH 35C gpl. (ВФ) |
0TAX2AAB | TWIST 25K 50 м (ИТ)-E |
0TAX2AWA | BLUEHELIX 25K 50M (WF)-E |
0TAX2DAB | TWIST 25K 50 gpl (IT)-E |
0TAX2DWA | BLUEHELIX 25K 50 GPL (WF)-E |
0TAX2I1B | ПОВОРОТКА 25 К 50 (А1) М |
0TAX2IWA | BLUEHELIX 25 K 50 (WF) M |
0TAX2K1B | TWIST 25 K 50 (A1) GPL |
0TAX2KWA | BLUEHELIX 25 K 50 (WF) GPL |
0TAX3AAB | TWIST 32K 50 м (ИТ)-E |
0TAX3AWA | BLUEHELIX 32K 50M (WF)-E |
0TAX3DAB | TWIST 32K 50 gpl (IT)-E |
404 ОШИБКА – Много-док –
- А
- Б
- С
- Д
- Е
- Ф
- грамм
- ЧАС
- я
- Дж
- К
- л
- М
- Н
- О
- п
- Вопрос
- р
- С
- Т
- U
- В
- Вт
- Икс
- Д
- Z
http://mnogo-dok.![]() , (http://mnogo-dok.ru) . |
Домикомпакт. C 24 E, és F 24 E típusú fali gázkazán család Használati – kezelési utasítás, gépkönyv és jótállási jegy
Domicompact C 24 E, és F 24 E típusú fali gázkazán család Használati – kezelési utasítás, gépkönyv és jótállási jegy
A tiszta égboltért
Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3.. Тел./факс: (23) 530-570 Электронная почта: [email protected] honlap: http://www.ketkorkft.hu/
PDF-файл, созданный пробной версией pdfFactory www.pdffactory.com
2
Тистелт Вевёнк! Őszinte örömünkre szolgál, hogy FERROLI gázkészüléket vásárolt otthona melegének biztosításara, és reméljük, hogy hosszú időn keresztül fogja szolgálni Önt és családját a FERROLI kazánoknál megszokott csendes és üzembiztos módon. Kérjük, hogy saját érdekében tanulmanyozza át ismertetőnket, és tanulja meg a berendezés kezelését. Néhány fontos tudnivalóra аз alábbiakban hívjuk чувствовал себя figyelmét. – a kazánt csak a címlistán szereplő szervizek helyezhetik üzembe, garanciális igény csak ebben az esetben érvényesíthető. – ведущий фокус: IP X5D,I, II, es III. zónába szerelhető – csak 3A kismegszakítóval “fázishelyesen” szabad bekötni, ellenkező esetben az ionizációs lángőrzésű kivitelek (C 24 E, és F 24 E) Hibajelet Fognak Adni, és nem lezemserű üzemsolhet. – ganciális idő a vásárlás keltétől Számított 27, ez időn belül az üzembe helyezéstől Számított 24 Hónap, Amennyiben AzeSembe Helyezéstőlestemítolt AteSeLeleS.TeSeLeleS.TeSeLeleS. A kötelező üzembe helyezés és karbantartás költsége аз üzembentartót terhelik amelyeknek аз elvégeztetése eseten meghosszabbodik további 12 hónappal jótállás, amely igy 36 hónapra megnövekszik. – nem számít garanciális meghibásodásnak a kazán elszennyeződése – nem számít garanciális meghibásodásnak ha bizonyítható, hogy a hiba oka az átadás után keletkezett, szakszerűtlen kezelés, idegen beavatkozás, átalakítás, elemi kár, vagy szakszerűtlen tárolás következménye.
– szavatossági igény a PTK 305, 306, és 307 § alapján érvényesíthető, amely a vásárlás keltétől számított 36 hónap pótalkatrészt a vásárlás keltétől számított legkevesebb 8 évig biztosítunk – javasoljuk, hogy minden évben rendszeresen végeztesse el a kazán égőjének a tisztíttatását, ezzel meghosszabbítja a készülék élettartamát, és biztosítja, hogy аз и legjobb hatásfokkal туман üzemelni. -Gondoskodjék szoba termosztát és az elektromos hálózat vezetékeinek kiépítéséről. A készüléket csak szakképzett szerelő kötheti a gázhálózatra, illetve a központi fűtési rendszerre. Kétcsöves rendszer esetén ha termosztatikus radiátorszelepeket építenek be, legalab egy szelepet célszeru kézifejjel ellatni, ez lehetőleg abban a helyiségben legyen, ahová a szobatermosztátot szerelték. Ezt a szelepet nem szabad soha teljesen elzárni. Programozható szoba termosztáttal jelentős fűtési költség takarítható meg azonos komforttal. A Domicompact fali gázkazánok jellemzői: -széles tartományban, egyszerűen beállitato folyamatos lángszabályozású leadott teljesítmény 9,7 – 23,3 kW – Az OpenTherm® Bus-rendszer kétirányú, kétvezetékes kommunikációt valósít meg a kazán és a helyiségtermosztát között, a szabályozási tartomány 20 – 100%
-nagy hatásfokú réz cső a csőben hőcserélő -beépített fűtés keringtető szivattyú, Zártrendszerű tágulási tartály, Levegőszeparátor, Automatikus légtelenítő Szelep, Biztonsági Szelep -Hőmérsékle0003
PDF-файл, созданный с помощью пробной версии pdfFactory www. pdffactory.com
3
FONTOS! A gyárban minden készülék szigorú, ISO 9002 szerinti minőség ellenőrzésen megy át, ahol is minden kazánt üzemszerűen kiprobálnak. A készülék telepítése Az egyes típusok telepítéséhez a befoglaló és csatlakozó méreteket, a gáz-, és vízcsatlakozások elrendezését, méreteit az elektromos bekötésre vonatkozó adatokat a mellékelt ábrák tartalmazzák, az ábrákat jelmagyarázat egészíti ki. A telepítés tervezése és a felszerelés során feltétlenül be kell tartani a vonatkozó Magyarországon érvényes előírásokat (DÉSZ, GOMBSZ), amelyek a készülékek: – beépítésére szolgáló helyiség méretére, szellőzésére, – oldalirányú és magassági elhelyezésére, – elektromos, gáz, víz, kémény bekötésére vonatkoznak . Фонтос! – a víz és gázcsatlakozás elrendezése eltér az MSZ által előírttól. – Telepítéskor a típushoz tartozó rajzot kell figyelembe venni! – a beszerelést beleértve az elektromos bekötést is, szakképzett szerelő végezheti (МСЗ 1600, МСЗ 172). – az égéstermék hőmérséklete nem éri el a 150°C -ot, ezért a kéményt rozsdamentes acél vagy aluminiumcsővel kell bélelni. – мегенгедетт макс. vízhálózat nyomás 5 bar, e fölött nyomás csökkentő beiktatása szükséges. Ebben az esetben kombinált szelep, vagy 10 bar-os ivóvíz tárolására alkalmas Zilmet Hydro-Pro zárt tágulási tartály beépítése válik szükségesse. – amennyiben в víz keménysége meghaladja в 15 német keménységi fokot, vagy magas в mésztartalma, szükséges в kezelése, lagyítása. Kéményvíz okozta vízkőkiválás miatti lezáródás, a hőcserélő dugulása nem garanciális meghibásodás! – a készülék alacsony hőmérsékletű fűtési rendszerhez (мн. padlófűtés) közvetlenül nem csatlakoztatható! – кессюлек 7 литров tágulási tartállyal rendelkeznek. Fűtési rendszer víztérfogatától függően kiegészítő zárt tágulási tartály beépítése is szükségesse válhat. – a készüléket csak a fűtési rendszer kitisztítása után csatlakoztassa a csőhálózatra. – a hálózati csatlakozóvezetéket (sérülése eseten) csak szakember cserélheti. – a készüléket helyhez kötött kivitelnek megfelelően kell villamos hálózatra csatlakoztatni. – mindegyik kazán füstgáz termosztáttal is rendelkezik, amely ha nem elegendő a huzat, vagy ha füstgáz visszaáramlik, letiltja a berendezés üzemét, és az őrlángot является lekapcolja.
Hálózatra kézi kapcolású мин. 3 мм érintkező távolságú, kétsarkú kapcsolót kell felszerelni. Természetesen ezt is csak szakember végezheti. Villamos telepítést végző villamos szakember ügyeljen arra is, hogy a szoba termosztát 24 V törpefeszültségű, ezért a 230 V hálózati részektől elkülönítve kell szerelni. Ezekhez a típusohoz csak kétpontos bekötésű szobatermosztátot szabad használni. OpenTherm® termosztát alkalmazása esetén kétirányu, kétvezetékes kommunikációt valósít meg a kazán és a helyiség-termosztát között, ezek nem igényelnek tápfeszültséget.
PDF создан с пробной версией pdfFactory www.pdffactory.com Hibás működése esetén termosztát jótállási jegyén fedüntetett javitó – szerelő szolgáltatót kell igénybe venni. A készülék üzembe helyezése és használata A készülék üzembe helyezését, beszabályozását, teljesítményének beállítását csak a jótállási jegyen megnevezett szerviz szakembere végezheti. Készüléket csak a fűtési rendszer kitisztítása után csatlakoztassa csőhálózatra. Фигелем! Bármilyen külső feszültség, (230 V vagy kisfeszültség) amely érintkezésbe kerül a kazán szobatermosztát csatlakoztató pontjával károsítja a nyomtatott áramkört. Az elektronikai панель leégetése nem garanciális meghibásodás. Tilos termosztát bekötési pontját próbalámpával ellenőrizni, mert leégetheti a vezérlő elektronikát. Általános útmutató: 1 A fűtési rendszert a töltőcsapon keresztül lassan kell fedölteni, igy megelőzve a rendszer levegősődését. 2. Fűtőtesteket és csőhálózatot gondosan ки kell légteleníteni. 3. Hagyjuk lazán аз autotikus légtelenítő szelep műanyag csavarját, hogy a levegő könnyen távozhasson. 4. Fűtési rendszer biztonsági szelepe nem használható légtelenítésre. 5. Tanácsos a fűtési rendszert átöblíteni és újra fedölteni, egy nappal azutan, hogy a maximális hőfokon járattuk. Фонтос! Amennyiben a készülék működésében rendellenességet tapasztal, монетный двор мн. – főégő nem gyullad be – főégő robbanásszerűen gyújt, – gázszagot érezni, – a kazán működik, de nem ad elég meleget, – hamar elszennyeződik, – használati melegvíz kevés, nem elég meleg, – ha a biztonsági termosztát a készüléket ismételten teljesen lekapcsolja, forduljon сзакзервизеинхез!
Tisztítás, karbantartás A készüléken rendszeresen, de legalább évente ajánlatos az alábbi műveleteket elvégezni: – fűtési rendszer nyomásának ellenőrzése, szükség esetén beállítása (1-1,5 bar), – biztonsági szerelvények ellenőrzése, – égő és hőcserélő tisztítása puha kefével, vegyszert ne Használjunk, – Tágulási tartály nyomásának Ellenőrzése, – Gáz-, és Vízcsőcsatlakozások Tömörségének Ellenőrzése, – hőelem tisztátás. clárthory -whrathry -whrathry -whrathry -whrathory -whrathory -whrathory -whrathory.0003
5
– gáznyomás ellenőrzése, – keringtető szivattyú ellenőrzése. Műveleteket войлочный Bízza szakemberre! Garanciális és garancia utani javítást, beállítást, beszabályozást, üzembe helyezest végző szakszervizek címjegyzéke az utolsó oldalon található.
Domicompact család Szervizesek részére A vezérlő elektronikán 8 paraméter all tható be. Az allítás történhet közvetlenül a készüléken, vagy távvezérlés (открытая термальная вода) segítségével есть. Sorszám AZ Open-Therm Egységen 1 (Nincs kihasználva) 2 (0 = Földgáz, 1 = Pb) 3 (Nincs kihasználva) 4 (utánkeringetés) 5 (fűtővíz hőmérsékle (Нинч Кихазналва) 9(Gyútási teljesítmény) 10 (макс. Fűtővíz hőmérsékle
1-20ºC/PERC
5ºC/PERC
P5
0-100% 0-255 Másodperc 0-60% 30-85%
100% 120 Másodperc 50% 85%
P6 P2 P0 000
9000%
P6 P2 P0. 0-1
0
P7
A távvezérlés alkalmazásához fedétlenül tanulmanyozza at annak leírását. Készüléken történő közvetlen átállítás reset és forgató gombok megfelelő használatával lehetséges. Ennek a leírása mellékelt folyamatábrában található. Az egyes paraméterek beállított értékét jelző LED –eknek аз adott értékhez rendelt megfelelő kombinációja mutatja. (Egyes LED-ek folyamatosan világítanak, vagy villognak, míg mások sötéten maradnak.) Sorszám (открытая термальная вода) 2. Zöld Sötét Sötét
Sárga Sötét Sötét
Vörös Sötét Villog
4,5 Zöld
Sárga
Vörös
Sötét Sötét Sötét Sötét Villog Villog Villog Villog
Sötét Sötét Villog Villog Sötét Sötét Villog Villog
Sötét Villog Sötét Villog Sötét Villog Sötét Villog
PDF создан с пробной версией pdfFactory www.pdffactory.com
P1 Földgáz/PB Földgáz PB P3, P5 Fűtési utánkeringetés/fűtési hőmérséklet emelkedés 0-2 3-4 5-7 8-910-12 13-15 16-17 18-20
6 6. Zöld
Sárga
Vörös
Sötét Sötét Sötét Sötét Villog Villog Villog Villog
Sötét Sötét Villog Villog Sötét Sötét Villog Villog
Sötét Villog Sötét Villog Sötét Villog Sötét Villog
P6 Maximális fűtési Teljesítmény 0-12 13-22 23-36 37-49 50-62 63-74 75-87 88-100
Zöld Sötét Sötét Sötéte Sötéte Villog. Виллог Виллог Сётет Сётет Виллог Виллог
Vörös Sötét Villog Sötét Villog Sötét Villog Sötét Villog
P2 FűTés Várakozesi Idő 0-30 31-62 63-94 95-126 127-158 159-190 191-22222-255 9000.126 127-158 159-190 191-22222-255
. Villog Villog
Sárga Sötét Sötét Villog Villog Sötét Sötét Villog Villog
Vörös Sötét Villog Sötét Villog Sötét Villog Sötét Villog
P0 Gyújtási Teljesítmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmétmeth 53-60
7.
9.
10. Зольд
Sárga
Vörös
Sötét Sötét Sötét Sötét Villog Villog Villog Villog
Sötét Sötét Villog Villog Sötét Sötét Villog Villog
Sötét Villog Sötét Villog Sötét Villog Sötét Villog
Zöld
Sárga
Vörös
Sötét
Набор
Набор
Набор
Набор
Vilog
11.
PDF создан с пробной версией pdfFactory www. pdffactory.com
P4 Maximális fűtővíz hőmérséklet 30-36 37-43 44-50 51-57 58-64 65-71 72-77 78-85
P7 HMV Rögzített kikapcsolási pont Beállítás szerinti kikapcsolási pont
7
Domicompact C24LED F24LED (kiegészítő leírás Domicompact családhoz) Átfolyó rendszeru fali kombi kazán család nyílt és zárt égésterű valtozatban, elektronikus gyújtással, microprocesszoros vezérléssel, LED kijelzéssel. Открытый термальный источник vezérléssel és hagyományos helységtermosztáttal является működhet.
1. Kezelőszervek A kezelőszervek A kezelőpanelen a következők találhatók: többfunkciós nyomógomb, két forgatógomb, kijelző és 3 LED
1. ábra Jelmagyarázat 1. Fűtési rendszer hőmérséklet beállítás, nyár, tél, átkapcsolás, kikapcsolás 2. Használati melegvíz hőmérséklet beállítás, lekapcsolás 3. Többfunkciós nyomógomb (ECO/ RESET/ TESZT) 4. A működést és hibákat jelző LED-ek
Működés közbeni információk Normál működés közben a LED-ek a kazán üzemállapotára vonatkozóan adnak tájékoztatást O sötét ☼ villog O világít O
O
O
Kazán üzemen kívül
☼
O
O
Készenléti Allapot
☼
O
O
Készenléti Allapot/Eco
O
O
vabgik y
9000.
O
HMV Készítés eco üzemmódban (AZ égő Működik)
☼
☼
☼
Teszt üzemmód -rendellenestess (Lásd.sfare wrwasfar.0003
8
Ki- és bekapcsolás Begyújtás -nyissa ki a gázszelepet -légtelenítse le a gázvezetéket -helyezze feszültség alá a készüléket -állítsa be a kivont fűtési víz és a HMV hőmérsékletet -ezt követően a kazán automatikusan működik a termosztátra és HMV vételekor
Kikapcsolás Állítsa forgatógombokat minimalra. Ekkor казан leáll, де аз электроника Még feszültség alatt ван. HMV включает в себя 3 светодиодных комплекта, оснащенных 3 светодиодными индикаторами, которые активны. Фигелем! A fagyvédő funkció nem működik, ha lekapcsoljuk a feszültséget vagy a gázt. Hosszú téli leálláskor tanácsos a rendszert vízteleníteni vagy megfelelő, külön erre a célra gyártott fagyállóval fedölteni.
Beállítások Nyari/Téli átállítás Az 1. és 2. forgatógomb segítségével történik a ki- és bekapcolas és a téli/nári átállás, vagy a HMV készítés kikapcsolása.
Kazán üzemen kívül
Nyári üzem (csak HMV készítés aktív)
Téli üzem
Csak fűtési üzem, HMV kikapcsolva 2. ábra 3 Figlem 900! Ha a kazánhoz távvezérlés van csatlakoztatva (opció!) a kazán kikapcolas a nári-téli átváltás a HMV készítés kikapcsolása előnyt elvez a távvezérlés parancsaival szemben.
PDF создан с пробной версией pdfFactory www.pdffactory.com Ha a helységhőmérséklet eléri a termosztáton beállított hőmérsékletet, akkor a kazán kikapcsol. Ha nincs bekötve termosztát, akkor állandó előremenő hőmérseklettel működik a készülék. Szobahőmérséklet (távvezérléssel) Программа, которая должна быть включена в программу. Эббен аз üzemmódban аз előremenő hőmérseklet a beállított szobahőmérséklettől függ. Tanulmanyozza át войлочный аз alkalmazott távvezérlés kezelési utasítását.
Fűtővíz hőmérsékletének beállitasa A beállítás az 1. sz. forgatógombbal történik. Az előremenő foka 30˚C és 85˚C között állítható, de nem ajánlatos a kazánt 45˚C alatt járatni. Gombot az óramutató járával azonos irányba forgatva nő, ellenkező irányban csökken a hőmérséklet.
HMV hőmérséklet beállítás A beállítás a 2. sz. forgatógomb elforgatásával történik. Hőmérséklet 40˚C és 55˚C között változhat. Gombot az óramutató járával azonos irányba forgatva nő, ellenkező irányban csökken a hőmérséklet. Amennyiben a készülékre távvezérlés ван csatlakoztatva аз előbbi beállítás csak annak segítségével lehetséges.
ECO/KOMFORT választás A készülék szerkezete lehetővé teszi, hogy gyakorlatilag késedelem nélkül szolgáltasson melegvizet. Komfort üzemmódban készülék használati melegvizet hőn tartja, és azonnal szolgáltatja csap kinyitásakor. Az ECO üzembe való átállás készenléti üzemmódban lehetséges, a többfunkciós gomb 2 masodpercig tarto lenyomasával. Az ECO modot a világító sárga LED jelzi. Ha vissza akarunk lépni Komfort üzemmódba, akkor újra 2 másodpercig ле kell nyomni a többfunkciós gombot. Эккор со светодиодной подсветкой. Megjegyzés: ha 3 másodpercen belül 3-szor lenyomjuk a többfunkciós gombot, akkor a kazán TESZT üzemmódba all át (3 LED egyszerre villog). Ha véletlenül léptünk be Teszt üzemmódba 3 másodpercen belül 3-szor ismételten lenyomva a gombot kiléphetünk.
Fűtési rendszer nyomása A készüléken, kézi töltőcsap található. Hideg állapotban a fűtési rendszer nyomását 1-1,5 bar-ral войлочные ткани. Amennyiben kilégtelenedés miatt leesik в nyomas, utana kell tölteni. Töltés után fedétlenül le kell zárni a töltőcsapot.
Rendellenességek A készülék öndiagnosztika rendszere a LED-ek különböző kombinációjával hibajeleket ad. Bizonyos hibák (amelyeket a vörös LED állandó vagy villogó fénye jelez) и kazán teljes leállását okozzák. Ezekben аз esetekben a reset gomb 1 másodpercig tartó lenyomása után (készüléken vagy a távvezérlésen amennyiben az utóbbi be van kötve) meg kell kísérelni az ujraindítást. Egyéb hibák казан időszakos leállását okozzák, amely autotikusan megszűnik illetve visszaáall a normalis működés, ha az paraméter, amely hibát okozta beall a normalis értékre. Az alábbi hibákat a felhasználó is kiküszöbölheti (Ha kétszeri kísérlet sem sikeres, akkor forduljon szakemberhez). Egyéb hibák leírása a hibaelharítás fejezetekben található.
Kijelzés
Rendellenesség
O
O
O
Kanleállás
O
o
Alacsory A Versfor.3000.3000.3000 39000. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gázcsap/ok nyitva van/nak-e. Нёмя мэг сброс гомбот. Kétszeri kísérlet után forduljon a szakszervizhez. Töltse fel a rendszert 1-1,5 барра. Feltétlenül zárja эль töltőcsapot! Ellenőrizze a rend-szert, hogy nincs-e szivárgás!
10 Megjegyzés: Mielőtt a szervizt kihívja bizonyosodjon meg arról, hogy rendben van-e az áramellatás és a gazszolgáltatás!
2. Beszerelés Lényegében megegyezik a Domitoppal. Fontos: A szobatermosztát kapcsai feszültségmentesek legyenek! 230V helyrehozhatatlanul károsítja az elektronikát! A készülék hagyományos szobatermosztáttal, vagy open-therm távvezérléssel működhet. Bekötést аз alábbi ábra mutatja.
3. ábra 1, Csavarja ki a 2 db „A” jelű csavart 2, Húzza le a kezelőlapot 3, Hajtsa le a kezelőlapot A „B”-vel jelzett kapcsokra köthető a termosztát vagy a távvezérlés.
PDF создан с пробной версией pdfFactory www.pdffactory.com
11
3. Javítás, karbantartás Beállítások Ezeket csak szakképzett és erre feljogosított szakember végezheti. Eltérő esetben a gyártó és forgalmazó nem vállal felelősséget.
Átállítás más gázfajtára A készülek mind földgázzal mind PB gázzal üzemelhet. Gyari beállítás csomagoláson és az adattáblán fel van tüntetve. Az átállítás a következőképpen történik: 1, Cserélje ki a fúvókákat a megfelelőre 2, Állítsa be a minimális és a maximális gáznyomást a műszaki adattáblázat szerint 3, Állítsa be a készüléken a megfelelő gázfajtát a következő módon: -állítsa a kazánt készenléti állapotba -nyomja le 10-кратный сброс светодиода: – 10-кратный светодиодный индикатор – 5-кратный сброс светодиода – 5-кратный сброс 5-ступенчатого ключа – 2 светодиодных индикатора – 2-кратный переход – Forgassa и HMV – минимальная (максимальная) скорость vagy PB gáz) – Ha a vörös LED villog (PB beállítva), ha a vörös LED kialudt (földgázra állítva) -Nyomja meg a Reset gombot 5 másodpercre – a LED-ek2 másodpercig gyorsan villognak – a sárga LED kigyullad -Forgassa a fűtési gombot ( 1. sz.) Минимальная максимальная максимальная -A kazán készenléti modba vált át -Állítsa a forgatógombokat a kívánt hőmérsékletekre 4, Tüntesse fel a készüléken az átállítás tényét az adattábla mellett!
Тест üzemmód Тест üzemmódba való belépéshez nyomja meg 3 másodpercen belül 3-szor a többfunkciós gombot. A kilépéshez ugyancsak 3 másodpercen belül 3-szor kell megnyomni gombot. A teszt üzemmód egyébként 15 perc múlva magától является megszűnik.
Az égőnyomás beállítása A készülék két rögzített, минимум és max nyomásértékkel rendelkezik. -csatlakoztassa a megfelelő manométert a „B” ponthoz a gázszelepen -kösse ki a „H” jelű nyomáskiegyenlítő csövet (zárt égésterű készüléken) -vegye le a „D” jelű védősapkát -kapcsolja a kazánt teszt üzemmódba (nyomja le 3 másodpercen belül 3- szor a többfunkciós gombot), majd állítsa a fűtési forgatógombot maximumra -állítsa be a maximum nyomást a „G” jelű csavar elforgatásával (óramutató járásával azonos irányban nő, ellenkező irányban csökken) -vegye le a moduregről az egyik csatlakozót („C”)
PDF, созданный с помощью пробной версии PDFFACTORY www. pdffactory.com
12 -állítsa Be Minimális nyomást az „e” jelű csavarral (óramutató járával egyező vissereshneresserónuseróneróneresseránaseráneseránaseresseránaseránaseránaseránaseránaseránaseránaseránaseránaseráserával visserezővanseráserával visserezavalavalavala visserezavalavalavala visserezaval a maximális nyomás nem változott -kösse vissza a „H” jelű nyomáskiegyenlítő csövet (zárt égésterű!) -tegye vissza a védőfedelet „D” -végül lépjen ki a teszt üzemmódból (a többfunkciós gomb 3-szor 3 másodpercen belül) vagy várja ki a 15 месяцев.
4. ábra Jelmagyarázat: B nyomasmérési pont C modureg kábel D védőfedel E минимальное количество разрешений F максимальное количество разрешений Figyelem! Nyomásbeállítás vagy ellenőrzés után tisztítsa le a csavart festékkel, vagy specialis tömítőanyaggal.
Maximalis fűtési teljesítmény beállitasa Állítsa a készüléket tesztállásba. Forgassa a fűtési hőmérsékletállító gombot. Az óramutató járásával megegyező irányban nő, ellenkező irányban csökken. (A nyomás-teljesítmény chartnak megfelelően). Majd lépjen ки тест üzemmódból. Максимальный fűtési teljesítmény a beállított értéken marad.
Gyújtási teljesítmény beállitasa Tegye a kazánt tesztállásba. Forgassa является гомботом HMV hőmérsékletállító. Az óramutató járásával egyező irányba nő vagy fordítva csökken a gyújtási teljesítmény. Majd lépjen ки тест üzemmódból. A gyújtási teljesítmény a beállított értéken marad.
PDF, созданный с помощью пробной версии PDFFACTORY www.pdffactory.com
13
A Fűtési Hőfoklépcső beállítása a fűtési hőfoklépcső leőremenő éserőmerőserőserőserőserőserőserőserőserőserőserőserőserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőbserőmer. Ez a szivattyú fordulatszámával állítható. Nagyobb fordulatszám eseten kisebb a hőfoklépcső, kisebb eseten nagyobb a fűtési hőfoklépcső.
Üzembe helyezés A kazán begyújtása előtt végezze el a szükséges ellenőrzéseket.
Begyújtás Nyissa ki a gázszelepet Légtelenítse ki a gázvezetéket Helyezze feszültség alá a készüléket Forgassa az „1”-es gombot téli állásba (a fűtési vízhőmérséklet 50˚C felett), majd állítsa a helység termosztátot a kívánt hőfokra. Эккор аз égő működni kezd saját vezérlésének megfelelően. Ha a correkten elvégzett gyújtási procedúra ellenére sem gyújt be az égő, akkor nyomja meg Reset gombot. A vezérlés következő 30 másodpercben ismetli и gyújtási folyamat. Ha begyújtás ismételten nem sikerül nézze meg a hibaelharítás fejezetet. Áramkimaradás esetén, ha a feszültség újra helyreáll a készülékautotikusan gyújt.
Kikapcsolás Forgassa минимальная сумма ломбоката. Ezután az elektronika még feszültség alatt áll. Fűtés és HMV készítés nem működik, egyik LED sem világít, csak a fagyvédő funkció aktív. A fagyvédelem nem működik áram, vagy gázkimaradás esetén.
Карбантартас Идосакос Элленорзес. Ajánlatos időnként ellenőrizni a következőket: -a vezérlő és biztonsági berendezések helyes működését (gázszelep, áramlásérzékelő, termosztátok) -a levegő és füst vezetékeket -gáz és vízrendszerek tömítettségét -az égő és kazántest tisztaságát -az elektróda helyzetét és tisztaságát -fűtési kör nyomását (1 bar körül legyen) -a tágulási tartály előtöltését -a gáz nyomasa és focusyasztása feleljen meg a táblazatban megadott értéknek -a keringető szivattyú szabadon forog-e
PDF создан с пробной версией pdfFactory www. pdffactory.com
14
A burkolat megbontása
5. ábra Oldja a 2 db „A” jelű csavart. Húzza le a kezelő lapot, majd hajtsa le. Csavarja ki a „B” jelű csavarokat Emelje fel és vegye le a burkolatot
Tisztítás Az égő és a kazántest tisztitasára ne használjon drótkefét és vegyi anyagokat. Az elvégzett műveletek után ellenőrizze a kazán működését különös gondot fordítva a gáztömörségre.
Füstgázanalízis A zárt égésterű készüléken a levegő és a füstgáz részere mintavételi (mérési) hely van. Méréshez: 1, Vegye le a burkolatot 2, A zárt kamrán található a két mérési pont 3, Helyezze be a szondát ütközésig 4, Nyissa meg a melegvízcsapot 5, Állítsa a HMV hőmérsékletet maximumra 6, Várjon 10 percet, amíg a készülék üzemállapota stabilizálódik 7 , Végezze el a mérést (nem stabil üzemállapotban végzett meres, hibás eredményt ad).
Hibaelharítás Hibakeresés A kazán korszerű ondiagnosztikaval rendelkezik. Проблема состоит в том, что светодиодная лампа сочетается с другими элементами. Vannak olyan hibák, amelyek и készülék teljes leállását okozzák, де Reset gomb lenyomasa utan a készülek újraindulhat. Amennyiben a második kísérlet сем sikeres, az okot meg kell keresni, és a hibát ki kell javítani.
PDF создан с помощью пробной версии pdfFactory www.pdffactory.com
Hiba
Lehetséges ok – Nincs gáz
-Érzékelő/gyújtó elektróda hibája O
O
O
Nem gyújt az égő – Gázszelep hiba
Javítás -Ellenőrizze a gázellátást és a gázvezeték légtelenítettségét -Ellenőrizze az elektróda helyzetét , tisztaságát és a kábelét -Gázszelep vizsgálata, cseréje -Állítsa be a gyújtási teljesítményt
-Alacsonyabb gyújtási teljesítmény
O
O
O
O
O ☼
Az égő nem ég, de a lángjel világít
A vésztermosztát kikapcsol
Zárt égésterű készülékben! ☼ O
Légnyomáskapcsoló (аппарат искусственной вентиляции легких на 60 месяцев)
O
Kéményes készülékben! Füstgáztermosztát kikapcsol, (a füstgáztermosztát a kazán működését 20 percre letiltja!)
☼ O
A fűtési rendszer nyomása alacsony
☼ O
O
O
O ☼ ☼
Fűtési hőfokérzékelő hibás
☼ ☼ O
HMV hőfokérzékelő hiba
– Elektródahiba
-Ellenőrizze az elektródát és a kábelét
-Elektronikahiba
-Ellenőrizze, az elektronikát
-Fűtési szenzor hibás -Nem kering a víz a fűtési rendszerben
-Ellenőrizze a szenzor helyzetét és működését -Ellenőrizze a keringető szivattyút -Légtelenítse a rendszert -Ellenőrizze a kábeleket -Ellenőrizze a ventilátort -Ellenőrizze a nyomáskapcsolót -Cserélje a szűkítőt
-Levegős a rendszer -A légnyomáskapcsoló érintkezői nyitva vannak -Hibás a csatlakozó kábel -Nem megfelelő szűkítő -Füstgázáramban akadály -Ventilátor Venturi, vagy Pitot csöve hibás, eldugult – a termosztát érintkezői nyitnak – termosztát v. kábel csatlakozási hiba – a kéményhuzat nem elégséges
– vízhiány a rendszerben – víznyomaskapcsoló vagy a bekötése sérült -A szenzor hibás -A kábele szakadt, kontakthibás, v.0003
4. Műszaki jellemzők, adatok
PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
– Ellenőrizze a kábelt – Ellenőrizze a termosztátot – Ellenőrizze a füstgázvezetéket – Ellenőrizze a lakás levegő utánpótlását (szellőzés!)
– töltse fel a rendszert – ellenőrizze a nyomaskapcsolót -Ellenőrizze vagy cserélje a vezetéket és a szenzort -Ellenőrizze vagy cserélje a vezetéket és a szenzort
16
Méretek, csatlakotlako0003
4 6. Крышка Jelmagyarázat: 1. Футляр előremenő Ø3/4” 2. HMV Ø1/2” 3. Gázbekötés Ø1/2” 4. Frissvíz bekötés Ø1/2” 5. Fűtési visszatérő 9002 Ø3/03” PDF created С помощью испытательной версии PDFFACTORY www.pdffactory.com
17
FőBB Alkotóelemek Domicompact F24
7. ábra
PDF, созданный с помощью версии PDFFACTORY WWW. PDFFACTORY.com
18
PDFARPORY. .com
19
PDF-файл, созданный с помощью пробной версии pdfFactory www.pdffactory.com
20
Kettéválasztott rendszer 80/80
Beépítési példa maximáis kettéválasztott 80/80 rendszer esetén Sorszám
Db
Megnevezés
1 2 3 4 5 6
1 1 1 1 36 1
Levegő oldali könyök Ø80 Vízszintes cső Ø80 Meilinger tárcsa kondenzgyűjtő függőleges füstcső Ø80 tetőátvezető összesen
Pdf, созданный с версией pdffactory wwww.pdffactory.com
egyrtéekory verse wwww.pdffactory.com
egyrték 0 м 47,5 м
21
Hidraulikai Abra Domicompact F24
8. Abra
PDF, созданный с помощью испытательной версии PDFFACTORY, www.pdffactory.com
Méretek, CSATLAKOZEROORE. www.pdffactory.com
23
Főbb alkotóelemek Domicompact C24
10. ábra
PDF создан с пробной версией pdfFactory www.pdffactory.com
24
Hidraulikai ábra Domicompact C24
11. bra
PDF created with pdfFactory пробная версия www.pdffactory.com
25
Elektronikus bekötés Figyelem! Termosztát vagy a távvezérlés bekötése előtt távolítsa el az áthidalást!
12. ábra
Jelmagyarázat 6-12. ábrához 5 Légtömör kamra 7 Gázbekötés 8 HMV kivezetés 9 Frissvíz bekötés 10 Fűtési előremenő 11 Fűtési visszatérő 14 Biztonsági szelep 16 Ventilátor 19 Égőkamra 20 Égő összeállítás 21 Főfúvóka 22 Égő 26 Égőkamra szigetelés 27 Réz kazántest 28 Füstgázvezeték 29Füstgáz kilépés 32 Fűtési keringtető szivattyú 34 Fűtési hőmérsékletérzékelő 36 Automata légtelenítő 38 Áramláskapcsoló 42 HMV szenzor 43 Légnyomáskapcsoló 44 Gázszelep 47 Modureg 49 Vésztermosztát 56 Tágulási tartály
72 Szobatermosztát (opció!) 74 Feltöltő csap 81 Gyújtó és érzékelő elektróda 90 Füstgáz mérőhely 91 Levegő mintavételi hely 98 Ki-bekapcsoló, Reset 114 Víznyomáskapcsoló 126 Füstgáztermosztát 132 Füstgázterelő 139 Távvezérlés 187 Füstgázvezeték szűkítő
PDF created with pdfFactory пробная версия com
PDFfactory. com version0003
26
Műszaki adatok Teljesítmény Hőterhelés
kW
Hasznos teljesítmény 80/60˚C (fűtési ill. HMV)
Pmax 25,8
Pmin 11,5
23,8
9,7
Gáz Földgáz főfúvókák (G20) mm Földgáz csatlakozás nyomás mbar Égő nyomása mbar Földgázfogyasztás nm³/h PB gáz főfúvókák mm PB gázcsatlakozási nyomás mbar Égőnyomás mbar PB gázfogyasztás nm³/h
12 x 1,30 25 11,8 2,73
2,5 1,22 12 х 0,77 30 7,8 0,89
30 2,00
Fűtés Fűtési rendszer maximum hőmérséklete ˚C Fűtési rendszer max üzemi nyomása bar Biztonsági szelep nyomása bar Fűtési rendszer min nyomása bar
90 3 3 0,8
Tágulási tartály nyomása bar Tágulási tartály előtöltése bar Kazán víztartalma л
8 1 0,8
HMV Нагревание в баре Δt=25˚C-nál л/мин Нагревание на мели Δt=30˚C-nál л/мин
13,6 11,3 9 0,25 0,8
Méretek, súly Magasság Szélesség Mélység Súly Gázcsatlakozás Fűtéscsatlakozás HMV csatlakozás
mm mm mm kg
680 460 266 38 1/2” 3/4” 1/ 2”
Elektromos bekötések Max felvett teljesítmény W Feszültség/frekvencia V/Hz Védettség
PDF created with pdfFactory trial version www. pdffactory.com
125 230/50 IPX4D
27
Diagrammok
Gáznyomás és teljesítmény diagram
Jelleggörbék
1, 2, 3 = szivattyú jelleggörbék a = kazán jelleggörbéje
Pdf, созданный с помощью испытательной версии www.pdffactory.com
28Jótálálálá; …………………típusú ……………gyártási számú gáztüzelési fűtő és kombinált üzemű gázkészülékekre a vásárlás keltétől számított 27, ez időn belül a kötelező üzembe helyezéstől számított 24 havi jótállást vállalunk. Meghosszabbodik a garancia további 12 hónappal, amennyiben a javasolt 12. és 24. havi felülvizsgálatot – amelynek a költségei a vevőt terhelik* – elvégeztetik. Megszűnik a garancia, amennyiben a készüléket nem szakszerviz helyezi üzembe. Vásárlót a PTK 305, 306, és 307§ értelmében a vásárlás keltétől számított 36 havi szavatosság illeti meg. ФИГЕЛЕМ! Az alap és meghosszabbított jótállás alapfeltétele az illetékes garanciális szerviz által végzett és dokumentált üzembe helyezés és felülvizsgálat elvégzése!
A vásárlás keltétől számított legkevesebb 8 évig biztositjuk a pótalkatrész-utánpótlást. A készüléket üzembe helyeztem, kezelésére a vevőt, (megbízottját) kioktattam: Eladás
Dátum:
…………………….
Bélyegző: Szervizes aláírás: Vevő aláírása:
Üzembehelyezés
……………………… …………………….
…………………………………………… ………………………
A készülék 12. havi felülvizsgálatának az igazolása: Szervizes aláírás: Vevő aláírása:
…… ………………… ………………………
A készülék 24. havi felülvizsgálatának az igazolása: Szervizes aláírás: Vevő aláírása:
……………………… ………………………
* A kötelező felülvizsgálat a készülék tisztítását, karbantartását, szükség szerinti beszabályozát, beállítás jelenti, amelyről a szerviz köteles munkalapot kiállítani. A meghosszabbított garanciális időben díjtalan javítás csak a levágott javítási szelvényhez csatolt, felülvizsgálatkor kiallított munkalap másodlatával számolható el.
PDF-файл, созданный с помощью пробной версии pdfFactory www.pdffactory.com
29
Jótállási szelvények
1
2
3
4
5
Тип:. ………………….. ……………….. Gyártási szám:……………………. Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:………………………… … Hibabejelentés dátuma:…………. Elharítás dátuma: …………………. Eladó aláírása, belyegzője: Típus :…………………………………………. Gyártási szám:.. …………………….. Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:…. …………………………… Hibabejelentés dátuma:…………. Elharítás dátuma:… ………………. Eladó aláírása, belyegzője: Típus:……………………. ……………….. Gyártási szám:……………………. Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:………………………… … Hibabejelentés dátuma:…………. Elharítás dátuma: …………………. Eladó aláírása, belyegzője: Típus :……………. ……………………… Gyártási szám: ………………….. …….. Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:..
……………….. ………. Hibabejelentés dátuma:…………. Elharítás dátuma: …………………. , Eladó aláírása, bélyegzője: Típus: …………………………………. .. Gyártási szám:………………………. Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:………………………….. Hibabejelentés dátuma:………… , Elharítás dátuma: ………………….
1
2
3
4
5
Тип:…………………………… …………. Gyártási szám:………………………. Üzembehelyezés napja:… ……….. Яркие цвета:………………………….. Hibabejelentés dátuma:. ………… Munkalap száma: …………………. Eladó aláírása, belyegzője: Típus: ……. ……………………………….. Gyártási szám:……… ………………. Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:……… …………………. Hibabejelentés dátuma:…………. Munkalap száma:………. ………… Eladó aláírása, bélyegzője: Típus:. …………………………………. …………. Gyártási szám:………………………. Üzembehelyezés napja:… ……….. Яркие цвета:………………………….. Hibabejelentés dátuma:. ………… Munkalap száma: …………………. Eladó aláírása, belyegzője: Típus: ……. ……………………………….. Gyártási szám:……… ….. ………….. Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:………… ……………. Hibabejelentés dátuma:…………. Munkalap száma:…………. ……. Eladó aláírása, belyegzője: Típus:………………………………………….. …….. Gyártási szám:………………………. Üzembehelyezés napja:…….. …… Eladás kelte:………………………. Hibabejelentés dátuma:…… ……. Мункалап размер: ………………….
Eladó aláírása, belyegzője: Csereutalvany, amennyiben a kazán nem javítható, vagy a hiba bejelentésétől számított 15 nap utan rendeltetésszerűen nem használható. Тип: . ……………………………………….. Gyártási szám:. ……………………… Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:… ………………………..
Eladó aláírása, belyegzője: Csereutalvany, amennyiben a kazán nem javítható, vagy a hiba bejelentésétől számított 15 Нап утан rendeltetésszerűen nem használható. Тип: ………………………………………… Gyártási szám:. ……………………… Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:… ………………………..
Eladó aláírása, bélyegzője:
Eladó aláírása, bélyegzője:
PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
30 SZERVIZ PÉLDÁNYA, KÉRJÜK VISSZAKÜLDENI
ÁTADÁS – ÜZEMBEHELYEZÉSI JEGYZŐKÖNYV Üzemeltető neve: ……………… …………………………………………….. Üzemeltetés helye: …………………………………………………………… Васарлас helye: …… …………………..Васарлас идопонтья: ………………. Тип Készülek ……………………….Gyártási száma …………………… KÉSZÜLÉK BEÜZEMELÉSI ADATAI: Тип газа: PB Földgáz Háózati gáznyomás: ……………. mbar Beállított fűtési teljesitmény: …ítmény .….……кВт Beállított макс. égőnyomás: .…..……….mbar Beállított мин. égőnyomás: …………….мбар HMV макс. átfolyó mennyisége: ..………liter/perc Kéményseprő szakvélemény pozitív: igen nem Ξ Füstgáz elvezetés megfelelő: igen nem Ξ Készülék gáztömörsége megfelelő: igen nem Ξ Épületgépészeti terv készült: igen nem Ξ Szabályozók elhelyezése megfelelő: igen nem Ξ A szoba termosztát helyiségébe Термостат радиатора szelepek vannak igen Ξ nem Fűtési visszatérő ágba vízszűrő van beepítve: igen nem Csatlakoztatott szabályozó típusa: ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………….. Radiátorok csőhálózatának anyaga: vascső rézcső műanyagcső vegyes egyéb Padlófűtés kiépítése: oxigén diffúzió mentes csőből hőcserélővel leválasztott egyik sem Ξ Padlófűtés cső anyaga: oxigén diffúzió mentes oxigén diffúziós Fűtési rendszer: nyitott zárt nyomása … bar Vízkeménység jelentős (nk°>17) igen nem értéke ………nk°
beépítve:
HASZNÁLATI MELEGVÍZ RENDSZER
Vízkezelő berendezés van beépítve: igen nem Tárolós vízmelegítő esetén biztonsági szerelvény csoport van beépítve: igen (A Ω jelzett válaszoknál szükséges a megjegyzés rovat kitöltése!)
nem Ξ
Megjegyzés:…… ………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………. ……………………………………………………………………………………….…………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. Szakszerűtlen külső beavatkozás, valamint a Jótállási fedételektől eltérő üzemeltetési, stb. feltételek esetén a garancia nem érvényesíthető. Jótállás csak az alábbi átadásiüzembehelyezési jegyzőkönyvvel és vásárlást igazoló számlával együtt érvényes. A 2. évtől a karbantartás elvégzésének igazolása szükséges a garanciális javításhoz. ЮЗЕМЕЛЬТЕТЖ НИИЛАТКОЗАТА
A készülék kezelésével és működésével kapcsolatos tudnivalókat elsajátítottam, a kezelésre és használatra vonatkozó előírásokat, jótállási feltételeket tudomásul vettem,
PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
31
kezelési (használati) dokumentációval rendelkezem. Felmerült hiányosságokat tudomásul vettem, elharításukról gondoskodom.
………………………………………………………………………………… üzembe helyező cég PH dátum üzemeltető
üzembe helyező szerelő neve: ……………………………………………….
PDF, созданный с помощью пробной версии PDFFACTORY www.pdffactory.com
32
Vevő Példánya, Jótállási füzetben marad
átadás – üzembehelezézéhezéhezéhleezéhezezhheleezehezezhhele ……………….. Üzemeltetés helye: …………………………………………………………… Vásárlás helye: ………………………..Vásárlás időpontja : ………………. Тип Készülek ……………………….Gyártási száma …………………… KÉSZÜLÉK BEÜZEMELÉSI ADATAI: Тип газа: PB Földgáz Háózati gáznyomás: …………….mbar Beállított fűtési teljesitmény: …ítmény .….……кВт Beállított макс. égőnyomás: .…..……….mbar Beállított мин. égőnyomás: …………….мбар HMV макс. átfolyó mennyisége: ..………liter/perc Kéményseprő szakvélemény pozitív: igen nem Ξ Füstgáz elvezetés megfelelő: igen nem Ξ Készülék gáztömörsége megfelelő: igen nem Ξ Épületgépészeti terv készült: igen nem Ξ Szabályozók elhelyezése megfelelő: igen nem Ξ A szoba termosztát helyiségébe Термостат радиатора szelepek vannak igen Ξ nem Fűtési visszatérő ágba vízszűrő van beepítve: igen nem Csatlakoztatott szabályozó típusa: ……………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………. . Radiátorok csőhálózatának anyaga: vascső rézcső műanyagcső vegyes egyéb Padlófűtés kiépítése: oxigén diffúzió mentes csőből hőcserélővel leválasztott egyik sem Ξ Padlófűtés cső anyaga: oxigén diffúzió mentes oxigén diffúziós Fűtési rendszer: nyitott zárt nyomása … bar Vízkeménység jelentős (nk°>17) igen nem értéke ………nk°
beépítve:
HASZNÁLATI MELEGVÍZ RENDSZER
Vízkezelő berendezés van beépítve: igen nem Tárolós vízmelegítő esetén biztonsági szerelvény csoport van beépítve: igen (A Ω jelzett válaszoknál szükséges a megjegyzés rovat kitöltése!)
nem Ξ
Megjegyzés:…… ………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………….……………………………………………………………………………………….…………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. Szakszerűtlen külső beavatkozás, valamint a Jótállási fedételektől eltérő üzemeltetési, stb. feltételek esetén a garancia nem érvényesíthető. A jótállás csak az alábbi átadási-
PDF создан с пробной версией pdfFactory www. pdffactory.com A 2. évtől a karbantartás elvégzésének igazolása szükséges a garanciális javításhoz. ÜZEMELTETŐ NYILATKOZATA
A készülék kezelésével és működésével kapcsolatos tudnivalókat elsajátítottam, a kezelésre és használatra vonatkozó előírásokat, jótállási feltételeket tudomásul vettem, kezelési (használati) dokumentációval rendelkezem. Felmerült hiányosságokat tudomásul vettem, elharításukról gondoskodom.
………………………………………………………………………………… üzembe helyező cég PH dátum üzemeltető
üzembe helyező szerelő neve: ……… ………………………………………….
SZERVIZEK CÍMJEGYZÉKE A 31. oldalon Будапешт: Két Kör Kft. 2051 Биаторбадь, Фельвег у. 3. Тел.: 23/530-570, 530-580 Аш Ланг Бт. 1214 Будапешт, Zrínyi u. 6. Тел.: 420-7141, 30/9541-603 Detto Service Kft. 1081 Будапешт, Кун у. 7. Тел.: 30/9415-943, 30/9414-756 30/919-1615 BRAVÓ – Gáz Kft. 1204Будапешт, Надь С.Ю. 52. Тел.: 285-8889, 30/9221-470 Szupergáz EC Eppich Ferenc 1046 Budapest, Erdősor u. 6. Тел: 233-0263, 30/9696-343 Комби Газ Кфт. Bánhidi Tamás 1163 Будапешт, Sasszem u. 20. Тел.: 403-8000 Krakatau Kft. 1093 Будапешт, Mátyás u. 18. Тел.: 217-6940, 215-2782 20/9291-435 MA-Gázszer Florestan Bt. Мехес Габор 1188 Будапешт, Tölgy u. 5/Б. Тел.: 20/388-3189 Пелчедер Иштван 1141 Будапешт, Privigye u. 3. Тел.: 364-0689, 20/952-1219
Немет Ричард 1141 Будапешт, Privigye u. 3. Тел.: 364-0689 Pesti Gáz Kft. 1119 Будапешт, Etele út 32/C. Тел.: 229-1896 М.А.Е.К. БТ. 1171 Будапешт, Pipishegy u. 13. Тел: 256-8446 20/9426-978, 9846-748
Termonova Kft. 1211 Будапешт, Bajaki u. 1-3. Тел.: 277-8855, 425-6666 20/417-9407 30/546-0450 H and H és Tsai 2023 Kft. 1142 Будапешт, ул. Дорожмай. 78. Тел.: 422-0214, 5, 20/941-5272 Horváth és társa Bt. 1202 Будапешт, Римасомбат, ул. 11. Тел.: 283-6007, 30/9775-738 Flexi Gáz Kft. 1164 Будапешт, Gödölye u. 8. Тел.: 30/950-8770, 30/2014-367 Therm-Mix KKT 1029 Budapest, Zsíroshegyi út 12. Тел.: 376-5769, 20/9510-289 Dzsaja Kornél 1122 Budapest, Csaba u. 7/А. Тел.: 214-2017, 20/9672-304 Belv. -Gáz Bereczky Attila 1074 Budapest, Dohány u. 28.
PDF-файл создан с пробной версией pdfFactory www.pdffactory.com
Тел.: 343-1003, 30/9444-519 Centrop Service Rt. 1147 Будапешт, Telepes u. 4. Тел.: 251-6333, 30/9732-451 Balaci Mihály 1165 Budapest, Töltény u. 24. Тел.: 30/269-1372 G+G Gázk.Szerelő és Szolg.Bt. 1182 г. Будапешт, Флор Ф. у. 41. Тел.: 290-4614, 20/9741-402 Delpest Gáz Bt. 1181 Будапешт, Barcsy u. 3. Тел.: 295-2663
Бач-Кишкун megye: BENDAGAZ 6000 Kecskemét, Árok u. 22. Тел: 30/9557-240, 76/321-564 Дунай Дьердь 6237 Кечел, Ньяр у. 14. Тел.: 78/420-063, 20/9248-398 Виз-Газ Бт. Harmati Sándor 6000 Kecskemét, Dsida J. u. 28. Тел.: 30/9538-812, 76/492-397
Тапай Петер 6000 Кечкемет, Донаньи 27. Тел.: 76/494-857, 30/9273-072 Немет Андраш 6000 Кечкемет, ул. 8/Д. Тел.: 76/493-917, 30/9559-374
34
Факс: 72/450-994, 30/9
9 Tóth Épületgépészeti Kft. 6000 Кечкемет, Вайда Янош у. 2. Тел: 20/9463-052 Daradics László 7720 Pécsvárad, Gyenes T. u. 41. Тел.: 72/465-519, 30/9392-917
Gáll és Fia Bt. 6100 Kiskunfélegyháza, Akácfa u. 61. Тел.: 76/361-469
Фаркаш Эпулетгеп. Эс Золг. БТ. 7827 Беременд, Спорт у. 3/Ф. Тел.: 72/474-895, 30/901-1062
Мукси Чаба 6120 Кишкунмайша, Fő u. 20. Тел.: 77/484-038, 30/9983-138
Szászy Mester Kft. 7349 Сасвар, Арани Й. у. 32. Тел.: 72/389-999 30/9970-222
Maxi-Gáz Kft. Fumacs József 6500 Baja, Bernhardt S. u. 65. Тел.: 79/428-167, 70/974-2049
Бекеш между: Optterm 5600 Бекешчаба, Эркель у. 14. Тел.: 66/441-146, 20/924-2280 20/9738-544
Богач Ласло 6500 Baja, Sarló u. 2. Тел.: 79/323-196, 20/436-2090 Палоташ Михай 6100 Кишкунфелегихаза, Беке у. 8. Тел.: 76/463-272, 465-705 20/9553-666 Harangi Ferenc 6000 Kecskemét, Hernád u. 11. Тел.: 76/493-469, 30/9272-454 Петё Шандор 6401 Кишкунхалас, Фельшорегселок 41603/5 Пф. 235. Тел.: 20/927-1022 Лехоцки Ласло 6400Кишкунхалас,Фейерфельд у. 12/Б Тел: 70/218-5950
Tóth Benő Watt-Hungária Kft. 6200 Kiskőrös, Ifjúság u. 13. 78/414-177, 20/9571-130
Баранья между: Балла Пал 7300 Комло, Томпа у. 2. Тел.: 72/485-628, 70/2818-307 Детто-Сервис Бт. Перискис Миклош 7630 Печ, Мора Ф. у. 8. Тел.: 30/620-6450 Мук Ференц Ланичок, Кошут u.75. Тел.: 69/364-038 Horváth János 7632 Pécs, Pannónia u. 18.
Дьюла-терм Бт. 5700 Дьюла, Васархели П. у. 6. Тел.: 66/465-374, 30/2051-006 70/3169-484 БАЗ megye: Besenyői Szerviz Kft. Brezsnyák Zoltán 3711 Szirmabesenyő, Arany u. 76. Тел: 30/9435-168, 46/317-273 ГА-СЗИ Бт. 3553 Кистокай, Sajópetri u. 7. Тел.: 46/404-184, 20/9392-666 Надь Иштван 3950 Шарошпатак, Thököly u. 53. Тел.: 47/313-876, 20/9754-753 RöhrTherm Bt. 3561Felsőzsolca, Бем Йожеф у. 20.
Csongrád megye: Erdélyi és Társai Kft. 6722 Сегед, Кошут Л. сержант. 23. Тел.: 30/9533-852, 62/401-150 КОР-ГАЗ ’97 Kft. Kormányos Attila 6724 Szeged, Pacsirta u. 1. Тел.: 62/458-722, 30/9436-359 30/417-5835 Служба доставки: 62/426-756 Телефон: Мако: 62/216-212 Ходмезёвашархей: 62/241-292 Röszke: 62/272-203 Nagymihály Sándor 6763 Szatymaz, I. 33. Тел.: 62/283-379, 20/9576-198 Enta 2000 Kft. Себок Сильвесттер 6723 Сегед, Чонгради сержант. 20. Тел.: 62/469-614, 30/9657-036 Gázkészülek Szerviz 97 Bt. Тот Ласло 6723 Сегед, Этелька сор 12. I/3. Тел.: 62/490-695, 20/9364-693 Хера Газсервиз Эс Керескедес Костоланьи Шандор 6800 Ходмезёвашархей Ходи Пал у. 1. л.ч. II/3. Тел.: 62/248-993, 30/9454-488
Fűtés Üzletház Bt. Kőszegi László 6900 Makó, Megyeház u. 31. Тел.: 20/9117-033, 62/211-935
Тел.: 46/383-924, 30/9631-994
Bertatherm Szerviz 6724 Szeged, Sándor u. 3. Тел.: 62/552-809, 30/515-7169 80/820-049
Beregi Gázégő Kft. 3533 Miskolc, Báthory sor 91.
Hőlépcső Kft. 6723 Сегед, Борос Йожеф у. 7. Тел.: 62/445-125, 20/938-6426 30/645-7854
Тел.: 46/703-570, 30/9538-609
Бульвар Сабо-эс-Тарсай. 3600 Озд, Vasköz u. 1. Тел.: 48/472-281, 20/215-8361 Gázdoktor Bt. 3525 Мишкольц, Jókai u. 8. Тел.: 46/432-133 30/9584-771 Легоцки Гёзо 3900 Серенц, Касса у. 13. Тел.: 47/362-918, 70/2399-004
PDF-файл, созданный с помощью пробной версии pdfFactory www. pdffactory.com
Дополнительная информация: IDH Kft Székesfehérvár, Nagyszombat u. 213/Б. Тел.: 22/329-988 Somagáz Kft. 2473 Вал, Петефи Шандор у. 13. Тел.: 22/353-468, 30/9449-266 Libor Károly 2459 Rácalmás, Május 1. u. 5/1.
35
Тел.: 25/444-340, 30/339-4019
Дьёр-Шопрон megye: H-Dóri Gázszervíz
20/9623-808 T & T Bt. 3300 Эгер, Vécseyvölgy u. 25/Б. Тел: 36/414-415, 30/630-2659
Horváth Dóri György 9012 Győr-Ménfőcsanak, Ybl M. u. 10/Б. Тел: 96/449-651, 30/9464-056 электронная почта: [email protected]
Середи Тамаш 3300 Эгер, Мария u. 11/Б. Тел.: 30/9585-876, 36/410-802
Борецки-эс-Томпа KKT 9200 Мошонмадьяровар, Чок И. ул. 23. Тел.: 30/2464-375, 30/2924-049 Ковач. Михайкей, Тарёв Михайкей 9200 13. Тел.: 96/204-199, 30/2097-805 Rábtherm Kft. 9024 Дьёр, Папай ут 21. Тел.: 96/438-875, 30/9166-131 Папп Иштван 9024 Дьёр, Иква у. 56. Тел: 20/9569-717, 96/433-131 For-Gáz Gázkészülék Szerviz 9200 Mosonmagyaróvár, Széchenyi út 2. Тел. : 20/9617-988 e-mail: [email protected] Gerencsér András 9400 Sopron, Halász u. 50. Тел.: 99/508-231, 510-133 30/9471-324 Варга Йожеф 9330 Капувар, Эрдёшор 13. Тел.: 20/9614-053, 96/244-658 20/595-1531 Major Kft. 9351 Бабот, Дожа у. 36. Тел.: 96/251-125, 20/944-6477
Хайду-Бихар megye: Thermo-Comp Kft. 4029 Дебрецен, Чапо у. 78. Тел: 52/411-136 Термоком Бт. Варади Андраш 4031 Дебрецен, Дерек у. 90. Тел.: 52/456-407, 20/9358-267 Heves megye: Berek Sándor 3200 Gyöngyös, Szőlőskert u. 14. Тел.: 30/9429-257 Promtherm Agria Kft. 3300 Эгер, Mátyás király u. 130. Тел.: 36/512-200, 412-856, 421-191
Немет Ференц 3000 Хатван, Кертеш у. 26. Тел: 37/340-134, 30/3352-408 Promi 2000 Kft. 3390Füzesabony, Szentkorona u.29/a Тел.: 20/9287-900, 20/414-3618 Факс: 36/542-333 Jász-Nagykun-Szolnok megye:
Pomazi Kálmán 5000 Szolnok, Alkony u. 9. Тел.: 56/514-243, 20/925-9431 Суляк Тибор 5440Кунсенмартон, Фратер 8. Тел.: 56/461-277, 30/9538-903 Аполлон 93 Kft. 5000 Сольнок, Ахим А. у. 34. Тел.: 56/413-413 Гере Иштван 5300 Карцаг, Агота у. 20. Тел.: 59/311-197, 30/9950-126 Komáron-Esztergom megye: Kék Láng Bt. 2800 Tatabánya, Gál I. ltp.107.III/7 Тел.: 34/337-767, 300-740 30/2376-767
REAL-KER Kft. 2510 Дорог, шт. Эржебет у. 18. Тел.: 33/520-500, 20/9511-489 Táglieber Frigyes 2532 Tokod, Liszt F. u. 14. Тел.: 33/505-180, 30/2998-750 Piller Bt. 2890 Tata, Szőgyéni u. 14. Тел.: 34/384-946, 70/3371-927 Улвички Иштван 2536 Ньергесуйфалу, Арани Ю. у. 9/А. Тел.: 33/457-475, 30/280-7377 Ноград между городами: Мочани Болдишар 3170 Сечени, Санто Ковач Й. у. 36.
PDF создан с пробной версией pdfFactory www.pdffactory.com
Тел.: 32/370-336 Gonda Gábor 2660 Balassagyarmat, Böjtös u. 6. Тел.: 35/313-977, 30/9577-156 Babcsán Művek 2660 Balassagyarmat, Rákóczi út 37. Тел.: 35/315-162, 312-042 30/925-8102 Pest megye: bármelyik budapesti szerviz Két Кфт. 2051 Биаторбадь, Фельвег у. 3. Тел.: 23/530-580, 530-570 Alfaklán Kft. Боднар Балаш 2093 Telki, Fő út 37/A. Тел.: 26/372-220, 20/9657-219 Dinasztia Gáztechnikai Kft. 2030 Érd, Riminyáki út 91. Тел.: 23/366-671, 30/982-8982 Копа Газ 2750 Nagykőrös, Gát u. 3. III/14. Тел.: 53/354-706, 30/9686-199 T & TW Bt. /Tóth István 2701 Cegléd, Pf. 198. Тел.: 30/3196-091 Szupergáz EC/Eppich Ferenc Szigetszentmiklós, Zivatar u. 6. Тел.: 24/467-637, 30/9696-343 Datagáz Bt. Fekete József 2120 Dunakeszi, Fóti út 43/G/2/II/8. Тел.: 70/3118-900, факс: 27/392-680
Tapaszti Kálman 2092 Budakeszi, Pátyi út 19. Тел.: 23/454-345, 30/9053-670 H & H 2023 Kft. 2151 Фот, Кошут Л. у. 28. Тел.: 27/358-297, 20/9726-762 Planetta Kft. 2040 Budaörs, Szabadság út 211. Тел.: 23/425-393, 30/942-8383 Szántó Fűtéstechnikai Kft. 2310 г. Сигетсентмиклош-Лакихедь II. Ракоци Ф. у. 31. Тел.: 24/475-271 Detto-Service Kft. Szada Тел.: 28/404-614, 30/919-1615
36
Laczkó Tibor tüzeléstechnikus 2241 Sülysáp, Dózsa György u. 145. Тел.: 29/436-493, 30/9440-624 Узлет: 437-808
Hegespeed Bt. Téglás Attila 7400 Kaposvár, Rómahegyi u. 25/Б. Тел: 82/311-546, 20/3587-938
Adorján Ferenc 7030 Paks, Akác u. 34. Тел.: 20/9309-436
Kevély Gáz Bt. Zsitnyányi Zoltán 2097 Pilisborosjenő, Tölgyfa u. 10. Тел.: 26/336-246, 30/2223-583
Вилл-Газ Кер. Золг. БТ. Somogyvári János 7444 Osztopán, Bem u. 22. Тел.: 82/589-015, факс: 82/589-016 30/9367-503
Gáztechnik 99 Kft. 9700 Szombathely, Külső Pozsonyi út 62. Тел.: 94/510-408, 30/9579-062
Forgách Gábor 2632 Letkés, Béke u. 10. Тел.: 27/377-301, 30/9509-844 Kronosz 2021 Kft. Koroknai László 2143 Kistarcsa, Szabadság u. 54. Тел.: 28/506-120, -122, -123 иф. Кмец Эс Тарса Бт. 2097 Pilisborosjenő, Fő út 19. Тел.: 26/336-109, 20/9815-353 Fodor Sándor 2254 Szentmártonkáta, Szecői út 6. Тел.: 29/162-129 20/3455-454 Becsó Jánoburgs 2600 Vác . 18. Тел.: 27/311-062, 30/9615-547 Лоринц Ласло 2086 Тинни, Кошут Л. у. 15. Тел.: 70/297-1399 2011 г. Будакалас, Эрдохат у. 80. Тел.: 26/340-536, 30/954-6748 Fó-ka plussz Kft. 2300 Ráckeve, Árpád út 52. Тел.: 24/385-988, 20/953-6920
Pepi-Gáz Bt. 2120 Dunakeszi, Tábor út 17. Тел.: 27/543-895, 30/523-2495 Каради Ласло 2097 Pilisborosjenő, Temető u. 44. Тел.: 30/9410-604 Васс Тибор 2051 Биаторбадь, ДеакФ.у.2. Тел.: 30/987-2464 Somogy megye: Kögáz Somszer Kft. 8600 Шиофок, Fő u. 21. Шиофок: 84/310-453 Капошвар: 82/415-985 Балатонбоглар: 30/650-2184 Фоньод: 30/650-2184 Баркс: 30/650-2189 Марцали: 30/650-2181
Торош Тёршик БТ. 8623 Балатонфёльдвар, Йожеф А.у. 3. Тел.: 84/341-591, 30/400-9930 30/400-9926 Kapos Gázszer Kft. 7400 Капошвар, Барток Бела u.122. Тел: 82/413-120 Сабольч-Сатмар-Берег междугородний: Hőtransz Kft 4400 Nyiregyháza, Jég u.2. Тел: 42/408-429Gáz-Form Tüzeléstechnikai Kft. 4400 Ньиредьхаза, Játszó u. 9-11. Тел.: 42/341-061 20/9391-803 Gázkészülék szerviz Dankó és Fia Nyíregyháza, Debreceni u. 55. Тел.: 30/9536-502 Szatmártherm Kft. 4700Матесалка, Морич Зс. ты 21. Тел./факс 44/502-022 20/9214-759, 20/3456-405 HIREX Gázkészülek szerviz 4400 Nyiregyháza, Ady E. u. 11. Тел.: 42/462-518 Вархас Ласло 4400 Ньиредьхаза, Кораньи у. 81. Тел.: 42/443-483, 20/9581-323 Дополнительная информация: Fégtherm Partner Gemenc Kft. 7100 Szekszárd, Garai tér 12. Тел.: 74/512-512,3, 30/9473-290 30/9478-857 Karaszi István 7343 Őcseny, Ifjúság u. 13. Тел.: 74/495-902, 30/8596-847 T-Metal Kft. 7064 Гёнк, Ади Эндре, ул. 28/Б. Тел.: 74/448-263, 30/9945-854 Zsinkó Ferenc 7100 Szekszárd, Hermann O. ltp. 9. Тел.: 30/9478-857
PDF-файл создан с пробной версией pdfFactory www.pdffactory.com
Ваш средний номер:
Bauer József 9900 Körmend, Móricz Zs. ты 44. Тел.: 30/3146-319
Veszprem megye: Enta-Therm Bt. 8200 Веспрем, Кохид у. 1. Тел.: 88/421-672, 30/9461-360 Szántai Tüzelés és Fűtéstechnika 8200 Veszprem, Csillag u. 14/С. Тел: 88/421-368, 30/9563-735 Молнар Золтан 8500 Папа, Корвин у. 7. Тел.: 89/311-717, 20/9730-647 Немет Сабольч 8400 Айка, Пальма у. 63. Тел.: 88/214-972, 30/9560-644
Зала между: Gejzír Kanizsa Bt. 8800 Nagykanizsa, Deák tér 2. Тел.: 93/311-395, 30/9461-531 Konstruktiv Kft. 8900 Залаэгерсег, Koch J. u. 60. Тел.: 30/9398-733, 92/320-038
Gázkészülek 96 Kft. Heizler József 8300 Keszthely, Vak Bottyán u. 54/С. Тел.: 83/312-616, 20/9353-679 Gázszervíz 94 Kft. 8900 Залаэгерсег, Якум Ф. у. 8. Тел: 92/320-820, 30/9463-408 KÖGÁZ ZALA-Javszer Kft. 8800 Nagykanizsa, Király u. 2. Тел.: 93/311-442, 30/2986802 8380 Кестхей, Кочаг у. 4. Тел.: 83/312-490 8960 Lenti, Zrínyi u. 6. Тел.: 92/551-045 8900Залаэгерсег, Биро М.у.22-24.
37
Тел.: 92/313-744 Borsfa és környéke: Тел.: 30/2372-009 Letenye és környéke: Тел.: 30/2372-008 Zalakaros és környéke: Тел.: 60/364-330 Zalaszentgröke : 30/2372-014
–
PDF-файл, созданный с помощью пробной версии pdfFactory www.pdffactory.com
Домикомпакт. C 24, C 30, F 24, F 30 típusú fali gázkazán család Használati – kezelési utasítás, gépkönyv és jótállási jegy
Domicompact C 24, C 30, F 24, F 30 típusú fali gázkazán család Használati – kezelési utasítás, gépkönyv és jótállási jegy
A tiszta égboltért
Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3.. Тел/факс: (23) 530-570, электронная почта: [email protected] honlap: http://www.ketkorkft.hu/
Tisztelt Vevőnk! Őszinte örömünkre szolgál, hogy FERROLI gázkészüléket vásárolt otthona melegének biztosításara, és reméljük, hogy hosszú időn keresztül fogja szolgálni Önt, és családját a FERROLI kazánoknál megszokott csendes és üzembiztos módon. Kérjük, hogy saját érdekében tanulmanyozza át ismertetőnket, és tanulja meg a berendezés kezelését. Néhány fontos tudnivalóra аз alábbiakban hívjuk чувствовал себя figyelmét. – A kazánt csak a címlistán szereplő szervizek helyezhetik üzembe, garanciális igény csak ebben az esetben érvényesíthető. – Ведущий фокус: IP X5 и F 24, F 30 и IP X4 и C 24, C30 – как типоразмер. – Csak 3A kismegszakítóval “fázishelyesen” szabad bekötni, ellenkező esetben az ionizációs lángőrzésű kivitelek (C 24 E, és F 24 E) hibajelet Fognak Adni, és nem lehet üzemszerűen bekapcolni. – A garanciális idő a vásárlás keltétől számított 15, ez időn belül az üzembe helyezéstől számított 12 hónap, amely meghosszabbodik 12, illetve 24 hónappal, amennyiben az üzembe helyezéstől számított a 12. és a 24. hónapban a kötelező karbantartást elvégeztetik. A kötelező üzembe helyezés és karbantartás költsége az üzembentartót terhelik – Nem számít garanciális meghibásodásnak a kazán elszennyeződése – Nem számít garanciális meghibásodásnak, ha bizonyítható, hogy a hiba oka az átadás után keletkezett, szakszerűtlen kezelés, idegen beavatkozás, átalakítás, elemi kár, vagy szakszerűtlen tárolás коветкезменье. – Szavatossági igény a PTK 305, 306, és 307 § alapján érvényesíthető, amely a vásárlás keltétől számított 36 hónap Pótalkatrészt a vásárlás keltétől számított legkevesebb 8 évig biztosítunk – Javasoljuk, hogy minden évben rendszeresen végeztesse el a kazán égőjének a tisztíttatását, ezzel meghosszabbítja a készülék élettartamát, és biztosítja, hogy аз и legjobb hatásfokkal туман üzemelni. – Gondoskodjék szobatermosztát és az elektromos hálózat vezetékeinek kiépítéséről. A készüléket csak szakképzett szerelő kötheti a gázhálózatra, illetve a központi fűtési rendszerre. Kétcsöves rendszer esetén, ha thermoztatikus radiátorszelepeket építenek be, legalab egy szelepet célszeru kézifejjel ellatni, ez lehetőleg abban a helyiségben legyen, ahová a szobatermosztátot szerelték.
Ezt a szelepet nem szabad soha teljesen elzárni. Programozható szobatermosztáttal jelentős fűtési költség takarítható meg azonos komforttal. A Domicompact fali gázkazánok jellemzői: – Széles tartományban, egyszerűen beállítható folyamatos lángszabályozású leadott teljesítmény 9,7 – 23,3 кВт, иллетве 12,7-30 кВт típustól függően. – Az OpenTherm® Bus-rendszer kétirányu, kétvezetékes kommunikációt valósít meg a kazán és helyiségtermosztát között, teljes szabályozási tartományban. – Nagy hatásfokú рез cső a csőben hőcserelő. – Beépített fűtés keringtető szivattyú, zártrendszerű tágulási tartály, levegőszeparátor, autotikus légtelenítő szelep, biztonsági szelep. – Hőmérseklet és túlnyomás-határoló elemeket is tartalmaz – Európa egyik legnagyobb, legismertebb kazángyárában, Észak-Olaszországban készul
ШРИФТЫ! A gyárban minden készülék szigorú, ISO 9002 szerinti minőség ellenőrzésen megy át, ahol minden kazánt üzemszerűen kiprobálnak. A készülék telepítése Az egyes típusok telepítéséhez a befoglaló és csatlakozó méreteket, a gáz-, és vízcsatlakozások elrendezését, méreteit az elektromos bekötésre vonatkozó adatokat a mellékelt ábrák tartalmazzák, az ábrákat jelmagyarázat egészíti ki. A telepítés tervezése és a felszerelés során, feltétlenül be kell tartani a vonatkozó Magyarországon érvényes előírásokat (DÉSZ, GOMBSZ), amelyek a készülékek: – beépítésére szolgáló helyiség méretére, szellőzésére, – oldalirányú és magassági elhelyezésére, – elektromos, gáz, víz, kémény bekötésére вонаткознак. Фонтос! – a víz és gázcsatlakozás elrendezése eltér az MSZ által előírttól. – Telepítéskor a típushoz tartozó rajzot kell figyelembe venni! – a beszerelést beleértve az elektromos bekötést is, szakképzett szerelő végezheti (МСЗ 1600, МСЗ 172). – az égéstermék hőmérséklete nem éri el a 150°C-ot, ezért a kéményt rozsdamentes acél vagy aluminiumcsővel kell belelni. – мегенгедетт макс. vízhálózat nyomás 5 bar, e fölött nyomáscsökkentő beiktatása szükséges. Ebben az esetben kombinált szelep, vagy 10 bar-os ivóvíz tárolására alkalmas Zilmet Hydro-Pro zárt tágulási tartály beépítése válik szükségesse. – amennyiben в víz keménysége meghaladja в 15 német keménységi fokot, vagy magas в mésztartalma, szükséges в kezelése, lagyítása.
Kémény víz okozta vízkőkiválás miatti lezáródás, a hőcserelő dugulása nem garanciális meghibásodás! – a készülék alacsony hőmérsékletű fűtési rendszerhez (мн. padlófűtés) közvetlenül nem csatlakoztatható! – a készülékek 7, illetve 10 literes tágulási tartállyal rendelkeznek. Fűtési rendszer víztérfogatától függően kiegészítő zárt tágulási tartály beépítése is szükségesse válhat. – a készüléket csak a fűtési rendszer kitisztítása után csatlakoztassa a csőhálózatra. – a hálózati csatlakozóvezetéket (sérülése eseten) csak szakember cserélheti. – a készüléket helyhez kötött kivitelnek megfelelően kell villamos hálózatra csatlakoztatni. – mindegyik kéményes kazán füstgáz termosztáttal is rendelkezik, amely ha nem elegendő a huzat, vagy ha füstgáz visszaáramlik, letiltja a berendezés üzemét. Hálózatra kézi kapcolású мин. 3 мм érintkező távolságú, kétsarkú kapcsolót kell felszerelni. Természetesen ezt is csak szakember végezheti. Villamos telepítést végző villamos szakember ügyeljen arra is, hogy a szoba termosztát 24 V törpefeszültségű, ezért a 230 V hálózati részektől elkülönítve kell szerelni.
Ezekhez a típusohoz csak kétpontos bekötésű szobatermosztátot szabad használni. OpenTherm® termosztát alkalmazása esetén kétirányu, kétvezetékes kommunikációt valósít meg a kazán és a helyiség-termosztát között, ezek nem igényelnek tápfeszültséget.
Термостат csak a címjegyzékben szereplő szakszervizek köthetik be, de az nem tartozik a kazánnal kapcsolatos jótállási körbe. Hibás működése esetén termosztát jótállási jegyén fedüntetett javitó – szerelő szolgáltatót kell igénybe venni. A készülék üzembe helyezése és használata A készülék üzembe helyezését, beszabályozását, teljesítményének beállítását csak a jótállási jegyen megnevezett szerviz szakembere végezheti. Készüléket csak a fűtési rendszer kitisztítása után csatlakoztassa csőhálózatra. Фигелем! Bármilyen külső feszültség, (230 V vagy kisfeszültség) amely érintkezésbe kerül a kazán szobatermosztát csatlakoztató pontjával károsítja a nyomtatott áramkört. Az elektronikai панель leégetése nem garanciális meghibásodás. Tilos termosztát bekötési pontját próbalámpával ellenőrizni, mert leégetheti a vezérlő elektronikát. Általános útmutató: 1. A fűtési rendszert a töltőcsapon keresztül lassan kell fedölteni, igy megelőzve a rendszer levegősödését. 2. Fűtőtesteket és csőhálózatot gondosan ки kell légteleníteni. 3. Hagyjuk lazán аз autotikus légtelenítő szelep műanyag csavarját, hogy a levegő könnyen távozhasson. 4. Fűtési rendszer biztonsági szelepe nem használható légtelenítésre. 5. Tanácsos a fűtési rendszert átöblíteni és újra fedölteni, egy nappal azutan, hogy a maximális hőfokon járattuk. Фонтос! Amennyiben a készülék működésében rendellenességet tapasztal, монетный двор мн. – főégő nem gyullad be – főégő robbanásszerűen gyújt, – gázszagot érezni, – a kazán működik, de nem ad elég meleget, – hamar elszennyeződik, – használati melegvíz kevés, nem elég meleg, – ha a biztonsági termosztát a készüléket ismételten teljesen lekapcsolja, forduljon сзакзервизеинхез! Tisztítás, karbantartás A készüléken rendszeresen, de legalább évente ajánlatos az alábbi műveleteket elvégezni: – fűtési rendszer nyomásának ellenőrzése, szükség esetén beállítása (1-1,5 bar), – biztonsági szerelvények ellenőrzése, – égő és hőcserélő tisztítása puha kefével, vegyszert ne használjunk , – tágulási tartály nyomásának ellenőrzése, – gáz-, és vízcsőcsatlakozások tömörségének ellenőrzése, – gáznyomás ellenőrzése, – keringtető szivattyú ellenőrzése.
Мягкий войлочный компресс! Garanciális és garancia utani javítást, beállítást, beszabályozást, üzembe helyezest végző szakszervizek címjegyzéke az utolsó oldalon található.
Domicompact C24, C30, F24, F30, LED Átfolyó rendszer fali kombi kazán család nyilt és zárt égésterű változatban, elektronikus gyújtással, microprocesszoros vezérléssel, LED kijelzéssel. Открытый термальный источник vezérléssel és hagyományos helyiségtermosztáttal является működhet.
1. Kezelőszervek A kezelőszervek A kezelőpanelen a következők találhatók: többfunkciós nyomógomb, két forgatógomb, kijelző és 3 LED
1. ábra Jelmagyarázat 1. Fűtési rendszer hőmérséklet beállítás, nyár, tél, átkapcsolás, kikapcsolás 2. Használati melegvíz hőmérséklet beállítás, lekapcsolás 3. Többfunkciós nyomógomb (ECO/ RESET/ TESZT) 4. A működést és hibákat jelző LED-ek
Működés közbeni információk normál működés közben a led-ek a kaun üzemállapotára vonatkozóan adnak tájékoztatást o világít o sötét ☼ villog o
.
.0003
O
Készenléti Allapot
☼
O
O
Készenléti Allapot/Eco
O
O
vabgik y
9000.20000.20000.20000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.9000.O
HMV készítés ECO üzemmódban (az égő működik)
☼
☼
☼
Teszt üzemmód Rendellenességek (lásd a továbbiakban)
Ki- és bekapcsolás Begyújtás -nyissa ki a gázszelepet -légtelenítse le a gázvezetéket – helyezze feszültség alá a készüléket -allítsa be a kivont fűtési víz és a HMV hőmérsékletet -ezt követően a kazán autotikusan működik a termosztátra és HMV vételekor
Kikapcsolás Állítsa forgatógombokat minimalra. Ekkor казан leáll, де аз электроника Még feszültség alatt ван. HMV включает в себя 3 светодиодных комплекта, оснащенных 3 светодиодными индикаторами, которые активны. Фигелем! A fagyvédő funkció nem működik, ha lekapcsoljuk a feszültséget vagy a gázt. Hosszú téli leálláskor tanácsos a rendszert vízteleníteni vagy megfelelő, külön erre a célra gyártott fagyállóval fedölteni.
Beállítások Nyari/Téli átállítás Az 1. és 2. forgatógomb segítségével történik a ki- és bekapcolás és a téli/nári átállás, vagy a HMV készítés kikapcsolása.
Kazán üzemen kívül
Nyári üzem (csak HMV készítés aktiv)
Téli üzem
Csak fűtési üzem, HMV kikapcsolva 2. 3 ábra kikapcsolva
! Ha a kazánhoz távvezérlés van csatlakoztatva (opció!) a kazán kikapcolas a nári-téli átváltás a HMV készítés kikapcsolása előnyt elvez a távvezérlés parancsaival szemben.
Szobahőmérséklet (termosztáttal) A szobatermosztát által vezérelt az előre beállított hőmérsékletű előremenőt állítja elő. Ha a helységhőmérséklet eléri a termosztáton beállított hőmérsékletet, akkor a kazán kikapcsol. Ha nincs bekötve termosztát, akkor állandó előremenő hőmérseklettel működik a készülék. Szobahőmérséklet (távvezérléssel) Программа, которая должна быть включена в программу. Эббен аз üzemmódban аз előremenő hőmérseklet a beállított szobahőmérséklettől függ. Tanulmanyozza át войлочный аз alkalmazott távvezérlés kezelési utasítását.
Fűtővíz hőmérsékletének beállitasa A beállítás az 1. sz. forgatógombbal történik. Az előremenő foka 30˚C és 85˚C között állítható, de nem ajánlatos a kazánt 45˚C alatt járatni. Gombot az óramutató járával azonos irányba forgatva nő, ellenkező irányban csökken a hőmérséklet.
HMV hőmérséklet beállítás A beállítás a 2. sz. forgatógomb elforgatásával történik. Hőmérséklet 40˚C és 55˚C között változhat. Gombot az óramutató járával azonos irányba forgatva nő, ellenkező irányban csökken a hőmérséklet. Amennyiben a készülékre távvezérlés ван csatlakoztatva аз előbbi beállítás csak annak segítségével lehetséges.
ECO/KOMFORT választás A készülék szerkezete lehetővé teszi, hogy gyakorlatilag késedelem nélkül szolgáltasson melegvizet. Komfort üzemmódban készülék használati melegvizet hőn tartja, és azonnal szolgáltatja csap kinyitásakor. Az ECO üzembe való átállás készenléti üzemmódban lehetséges, a többfunkciós gomb 2 masodpercig tarto lenyomasával. Az ECO modot a világító sárga LED jelzi. Ha vissza akarunk lépni Komfort üzemmódba, akkor újra 2 másodpercig ле kell nyomni a többfunkciós gombot. Эккор со светодиодной подсветкой. Megjegyzés: ha 3 másodpercen belül 3-szor lenyomjuk a többfunkciós gombot, akkor a kazán TESZT üzemmódba all át (3 LED egyszerre villog). Ha véletlenül léptünk be Teszt üzemmódba 3 másodpercen belül 3-szor ismételten lenyomva a gombot kiléphetünk.
Fűtési rendszer nyomása A készüléken, kézi töltőcsap található. Hideg állapotban a fűtési rendszer nyomását 1-1,5 bar-ral войлочные ткани. Amennyiben kilégtelenedés miatt leesik в nyomas, utana kell tölteni. Töltés után fedétlenül le kell zárni a töltőcsapot.
Rendellenességek A készülék öndiagnosztika rendszere a LED-ek különböző kombinációjával hibajeleket ad. Bizonyos hibák (amelyeket a vörös LED állandó vagy villogó fénye jelez) и kazán teljes leállását okozzák. Ezekben аз esetekben a reset gomb 1 másodpercig tartó lenyomása után (készüléken vagy a távvezérlésen amennyiben az utóbbi be van kötve) meg kell kísérelni az ujraindítást. Egyéb hibák казан időszakos leállását okozzák, amely autotikusan megszűnik illetve visszaáall a normalis működés, ha az paraméter, amely hibát okozta beall a normalis értékre. Az alábbi hibákat a felhasználó is kiküszöbölheti (Ha kétszeri kísérlet sem sikeres, akkor forduljon szakemberhez). Egyéb hibák leírása a hibaelharítás fejezetekben található.
Kijelzés
Rendellenesség
O
O
O
Kazánleállás
O
☼
O
Alacsony a fűtési rendszer nyomása
Megoldása Bizonyosodjon meg arról, hogy a gázcsap/ok nyitva van/nak -э. Нёмя мэг сброс гомбот. Kétszeri kísérlet után forduljon a szakszervizhez. Töltse fel a rendszert 1-1,5 барра. Feltétlenül zárja эль töltőcsapot! Ellenőrizze a rend-szert, hogy nincs-e szivárgás!
Megjegyzés: Mielőtt a szervizt kihívja bizonyosodjon meg arról, hogy rendben van-e az áramellátás és a gazszolgáltatas!
2. Beszerelés Lényegében megegyezik a Domitop-al. Fontos: A szobatermosztát kapcsai feszültségmentesek legyenek! 230V helyrehozhatatlanul károsítja az elektronikát! A készülék hagyományos szobatermosztáttal, vagy open-therm távvezérléssel működhet. Bekötést аз alábbi ábra mutatja.
3. ábra 1, Csavarja ki a 2 db „A” jelű csavart 2, Húzza le a kezelőlapot 3, Hajtsa le a kezelőlapot A „B”-vel jelzett kapcsokra köthető a termosztát vagy a távvezérlés.
3. Javítás, karbantartás Beállítások Ezeket csak szakképzett és erre feljogosított szakember végezheti. Eltérő esetben a gyártó és forgalmazó nem vállal felelősséget.
Átállítás más gázfajtára A készülek mind földgázzal mind PB gázzal üzemelhet. Gyari beállítás csomagoláson és az adattáblán fel van tüntetve. Az átállítás a következőképpen történik: 1, Cserélje ki a fúvókákat a megfelelőre 2, Állítsa be a minimális és a maximális gáznyomást a műszaki adattáblázat szerint 3, Állítsa be a készüléken a megfelelő gázfajtát a következő módon: -állítsa a kazánt készenléti állapotba -nyomja le 10-кратный сброс светодиода: – 10-кратный светодиодный индикатор – 5-кратный сброс светодиода – 5-кратный сброс 5-ступенчатого ключа – 2 светодиодных индикатора – 2-кратный переход – Forgassa и HMV – минимальная (максимальная) скорость vagy PB gáz) – Ha a vörös LED villog (PB beállítva), ha a vörös LED kialudt (földgázra állítva) -Nyomja meg a Reset gombot 5 másodpercre – a LED-ek2 másodpercig gyorsan villognak – a sárga LED kigyullad -Forgassa a fűtési gombot ( 1. sz.) Минимальная максимальная максимальная -A kazán készenléti modba vált át -Állítsa a forgatógombokat a kívánt hőmérsékletekre 4, Tüntesse fel a készüléken az átállítás tényét az adattábla mellett!
Тест üzemmód Тест üzemmódba való belépéshez nyomja meg 3 másodpercen belül 3-szor a többfunkciós gombot. A kilépéshez ugyancsak 3 másodpercen belül 3-szor kell megnyomni gombot. A teszt üzemmód egyébként 15 perc múlva magától является megszűnik.
Az égőnyomás beállítása A készülék két rögzített, минимум és max nyomásértékkel rendelkezik. -csatlakoztassa a megfelelő manométert a „B” ponthoz a gázszelepen -kösse ki a „H” jelű nyomáskiegyenlítő csövet (zárt égésterű készüléken) -vegye le a „D” jelű védősapkát -kapcsolja a kazánt teszt üzemmódba (nyomja le 3 másodpercen belül 3- szor a többfunkciós gombot), majd állítsa a fűtési forgatógombot maximumra -állítsa be a maximum nyomást a „G” jelű csavar elforgatásával (óramutató járásával azonos irányban nő, ellenkező irányban csökken) -vegye le a moduregről az egyik csatlakozót („C”) – állítsa be a minimális nyomást az «E» jelű csavarral (óramutató járásával egyező irányban csökken, ellenkező irányban nő)
-kösse vissza a modureget -győződjön meg arról, hogy a maximális nyomás nem változott -kösse vissza a „H” jelű nyomáskiegyenlítő csövet (zárt égésterű!) -tegye vissza a védőfedelet „D” -végül lépjen ki a teszt üzemmódból (a többfunkciós gomb 3-szor 3 másodpercen belül) vagy várja ki a 15 másodpercet.
4. ábra Jelmagyarázat: B nyomasmérési pont C modureg kábel D védőfedél E минимум nyomas beallítás F максимум nyomas beallítás Figyelem! Nyomásbeállítás vagy ellenőrzés után biztosítsa le a csavart festékkel, vagy specialis ragasztóanyaggal.
Maximalis fűtési teljesítmény beállitasa Állítsa a készüléket tesztállásba. Forgassa a fűtési hőmérsékletállító gombot. Az óramutató járásával megegyező irányban nő, ellenkező irányban csökken. (A nyomás-teljesítmény chartnak megfelelően). Majd lépjen ки тест üzemmódból. Максимальный fűtési teljesítmény a beállított értéken marad.
Gyújtási teljesítmény beállitasa Tegye a kazánt tesztállásba. Forgassa является гомботом HMV hőmérsékletállító. Az óramutató járásával egyező irányba nő vagy fordítva csökken a gyújtási teljesítmény. Majd lépjen ки тест üzemmódból. A gyújtási teljesítmény a beállított értéken marad.
A fűtési hőfoklépcső beállítása A fűtési hőfoklépcső az előremenő és a visszatérő hőmérséklet különbsége, legyen 20˚C-nál kisebb. Ez a szivattyú fordulatszámával állítható. Nagyobb fordulatszám eseten kisebb a hőfoklépcső, kisebb eseten nagyobb a fűtési hőfoklépcső.
Üzembe helyezés A kazán begyújtása előtt végezze el a szükséges ellenőrzéseket.
Begyújtás Nyissa ki a gázszelepet Légtelenítse ki a gázvezetéket Helyezze feszültség alá a készüléket Forgassa az „1”-es gombot téli állásba (a fűtési vízhőmérséklet 50˚C felett), majd állítsa a helység termosztátot a kívánt hőfokra. Эккор аз égő működni kezd saját vezérlésének megfelelően. Ha a correkten elvégzett gyújtási procedúra ellenére sem gyújt be az égő, akkor nyomja meg Reset gombot. A vezérlés következő 30 másodpercben ismetli и gyújtási folyamat. Ha begyújtás ismételten nem sikerül nézze meg a hibaelharítás fejezetet. Áramkimaradás esetén, ha a feszültség újra helyreáll a készülékautotikusan gyújt.
Kikapcsolás Forgassa минимальная сумма ломбоката. Ezután az elektronika még feszültség alatt áll. Fűtés és HMV készítés nem működik, egyik LED sem világít, csak a fagyvédő funkció aktív. A fagyvédelem nem működik áram, vagy gázkimaradás esetén.
Karbantartás A műveletet войлочный erre kiképzett és feljogosított szakember végezze. Идосакос Элленорзес. Ajánlatos időnként ellenőrizni a következőket: -a vezérlő és biztonsági berendezések helyes működését (gázszelep, áramlásérzékelő, termosztátok) -a levegő és füst vezetékeket -gáz és vízrendszerek tömítettségét -az égő és kazántest tisztaságát -az elektróda helyzetét és tisztaságát -fűtési kör nyomását (1 bar körül legyen) -a tágulási tartály előtöltését -a gáz nyomasa és focusyasztása feleljen meg a táblazatban megadott értéknek -a keringető szivattyú szabadon forog-e
A burkolat megbontása
5. ábra Oldja a 2 db „A” jelű csavart. Húzza le a kezelő lapot, majd hajtsa le. Csavarja ki a „B” jelű csavarokat Emelje fel és vegye le a burkolatot
Tisztítás Az égő és a kazántest tisztitasára ne használjon drótkefét és vegyi anyagokat. Az elvégzett műveletek után ellenőrizze a kazán működését különös gondot fordítva a gáztömörségre.
Füstgázanalízis A zárt égésterű készüléken a levegő és a füstgáz részere mintavételi (mérési) hely van. Méréshez: 1, Vegye le a burkolatot 2, A zárt kamrán található a két mérési pont 3, Helyezze be a szondát ütközésig 4, Nyissa meg a melegvízcsapot 5, Állítsa a HMV hőmérsékletet maximumra 6, Várjon 10 percet, amíg a készülék üzemállapota stabilizálódik 7 , Végezze el a mérést (nem stabil üzemállapotban végzett meres, hibás eredményt ad).
Zárt égésterű készülékek levegő és füstgáz vezetéke A zárt égésterű („C” típusú) Domicompact F24 és F30 készülék levegő/füstgáz csatlakozása történhet koncentrikus, vagy különválasztott (levegő- és füstgáz) vezetékkel. Megengedett csőhosszokat és аз alkalmazandó füstgázoldali szűkítő méretét az alábbi táblázatok mutatják. Koncentrikus csatlakozás F 24 Наконечник Ø 60/100 Ø 80/125
Hossz 1 шт. + 1 шт. 1 шт. + 4 шт. 1 шт. + 3 шт. 1 шт. + 4 шт. 1 шт. + 5 шт.
Különválasztott Levegő és füstgázvezeték Ø 80 мм максимум Számított Hossz: 48 M Szűkítő Méret Ø 50 Ø 47 Ø 50 –
Koncentrikus csatlakás F 30 Típus/
9000.
Számított hossz Мин. 0 23 38
Макс. 23 38 48
Размер трубы Ø 47 Ø 50 –
Кюлонваластотт левегё és füstgázvezeték Ø 80 мм Максимальный размер хосс: 5 Ø 2 мм Размер Ø 50 м0003
Számított hossz Мин. 0 20 35 45
Макс. 20 35 45 50
Размер изделия Ø 47 Ø 50 Ø 52 –
Варианты: Gyárilag a 47 mm-es szűkítőt szerelik a kazánba. Beépítés előtt ellenőrizni kell, és a megfelelőre cserélni. A füstgáz és levegő vezeték csatlakozásához a Domicompact F 24-hez a következő speciális idomok szükségesek a kialakítástól függően: Függőleges Ø 60/100 indító idom (gy. kód: 010006×0) Talpas Ø 60/100 indító könyök (gy. kód: 010007×0) Függőleges Ø 80-as egyenes indító idom (gy. kód: 010011×0) A Domicompact F 30 csatlakozó idomai: Függőleges Ø 60/100 intó idom: KWMA 33K Vízszintes Ø 60/100 indító idom:KWMA 31Y
Vízszintes bekötés F 24
Függőleges bekötés A csővezeték atmérője 60/100, vagy 80/125 lehet. Megengedett, számított hosszakat az alábbi táblazat mutatja.
Megengedett vízszintes hossz
Ø60/100
Ø80/125
5
5
A könyök és az ívek ellenállása Koaxiális könyök 90º – Ø60/100 Koaxiális ív 45º – Ø60/100 Koaxiális könyök 90º – Ø80/125 Коаксиалис 45º – Ø80/125
1 м 0,5 м 0,5 м 0,25 м
Bekötés különvalasztott Ø80-as füstgáz- és levegő vezetékkel Példa: Megnevezés Tételsés. Дб. 1 1 Ø80 könyök-levegő vezeték 2 1 Ø80 vízsintes cső 3 1 Beszívó rács 4 1 Kondenz leválasztó 5 36 Függőleges cső 6 1 Kémény Összesen:
Ellenállás 1,5 м 1,0 м 2,0 м 3,0 м 36,0 м 4,0 м 47,5 м
Hibaelharítás Hibakeresés A kazán korszerű ondiagnosztikaval rendelkezik. Проблема состоит в том, что светодиодная лампа сочетается с другими элементами. Vannak olyan hibák, amelyek и készülék teljes leállását okozzák, де Reset gomb lenyomasa utan a készülek újraindulhat. Amennyiben a második kísérlet сем sikeres, az okot meg kell keresni, és a hibát ki kell javítani. Más rendellenessége a készülék időleges leallását okozzák, amely után azonban a normalis üzem helyreall, ha az adott paraméter értéke beall a szokásos üzemszerű tartományba. Хиба
Lehetséges ok – Nincs gáz -Érzékelő/gyújtó elektróda hibája
O
O
O
Nem gyújt az égő – Gázszelep hiba
Javítás -Ellenőrizze a gázellátást és a gázvezeték légtelenítettségét -Ellenőrizze az elektróda helyzetét, tisztaságát és a kábelét -Gázszelep vizsgálata, cseréje -Állítsa be a gyújtási teljesítményt
-Alacsonyabb gyújtási teljesítmény
O
O
O
O ☼
☼ O
☼ O
O
O
O
O
☼ O
O ☼ ☼ ☼ ☼ o
AZ EGő NEM EG, DE A Lángjel Világít
. -Ellenőrizze az elektródát és a kábelét
-Elektronikahiba
-Ellenőrizze, az elektronikát
-Fűtési szenzor hibás -Nem kering a víz a fűtési rendszerben
-Ellenőrizze a szenzor helyzetét és működését -Ellenőrizze a keringető szivattyút -Légtelenítse a rendszert -Элленориззе и кабелекет -Элленориззе и вентилятор -Элленориззе и nyomaskapcsolót -Cserelje и szűkítőt
-Levegős a rendszer -A légnyomaskapcsoló Zárt égésterű érintkezői nyitva vannak készülékben! -Hibás a csatlakozó kábel Légnyomáskapcsoló -Nem megfelelő szűkítő (аппарат искусственной вентиляции легких -Füstgázáramban akadály után 60 másodperccel -Ventilátor Venturi, vagy Pitot sem zár) csöve kémézülzé hibás, eldugés! – a termosztát érintkezői Füstgáztermosztát nyitnak kikapcsol, (a füst- termosztát v. kábel csatgáztermosztát a kazán lakozási hiba működését 20 percre – a kéményhuzat nem elégséges letiltja!) – vízhiány a rendszerben A fűtési rendszer – víznyomáskapcsoló vagy a nyomása alacsony bekötése sérült -A szenzor hibás Fűtési hőfokérzékelő -A kábele szakadt, hibás kontakthibás, v. zárlatos -A szenzor hibás HMV hőfokérzékelő -A kábel szakadt, kontakthibás, hiba vagy zárlatos
– Ellenőrizze a kábelt – Ellenőrizze a termosztátot – Ellenőrizze a füstgázvezetéket – Ellenőrizze a lakás levegő utánpótlását (szellőzés!) – töltse fel a rendszert – ellenőrizze a nyomáskapcsolót -Ellenőrizze vagy cserélje a vezetéket és a szenzort -Ellenőrizze vagy cserélje a vezetéket és a szenzort
Szervizesek részere
A vezérlő elektronikán 8 paraméter állító be. Az allítás történhet közvetlenül a készüléken, vagy távvezérlés (открытая термальная вода) segítségével есть. Sorszám AZ Open-Therm Egységen 1 (Nincs kihasználva) 2 (0 = Földgáz, 1 = Pb) 3 (Nincs kihasználva) 4 (utánkeringetés) 5 (fűtővíz hőmérsékle (Нинч Кихазналва) 9(Gyútási teljesítmény) 10 (макс. Fűtővíz hőmérsékle
1-20ºC/PERC
5ºC/PERC
P5
0-100% 0-255 Másodperc 0-60% 30-85%
100% 120 Másodperc 50% 85%
P6 P2 P0 000
9000%
P6 P2 P0. 0-1
0
P7
A távvezérlés alkalmazásához fedétlenül tanulmanyozza at annak leírását. Készüléken történő közvetlen átállítás reset és forgató gombok megfelelő használatával lehetséges. Ennek a leírása mellékelt folyamatábrában található.
Белепес и меню сервиза Nyomja le 10 másodpercig a Reset gombot, majd engedje el, amikor и 3 LED gyorsan villog. 1. Paraméter Gázfajta kiválasztása Zöld: sötét, sárga: sötét, vörös világít
Kilépés a menuből Forgassa el fűtési gombot. 2 проц в автоматическом режиме кипят и рендсзер!
NYOMJA LE A RESET GOMBOT 5 Másodpercre, Míg A 3 LED, Gyorsan Villog
Ezután állítsa Be Hmv Gombeásával A Megfelelő értéket
Igazolával a Megfelleő értéket
Igazolával a Megfelő értéket
Igazoláshoz nyomjake értéket
Igazoláshoz nyomjake értékek
Igazoláshoz nyomjage értékek
Igazolával. 0003
NYOMJA LE A RESET GOMBOT 5 Másodpercre, Míg A 3 LED, Gyorsan Villog
ezután állítsa Be Hmv Gombeásával A Megfelelő értéket
Igazolával a Megemake értéket
Igazolával a Megakelő értéket
Igazolával nyomjakelő értéket
Igazolával nymakelő értékek
Igazolával. meg a Reset gombot a továbblépéshez 2. Paraméter Fűtés várakozási idő Zöld: sötét, sárga: világít, vörös: sötét Nyomja meg a Reset gombot a továbblépéshez 3. Paraméter Fűtési utánkeringetési idő Zöld: sötét, sárga: világít, vörös: világít
NYOMJA LE A RESET GOMBOT 5 Másodpercre, Míg A 3 LED, Gyorsan Villog
ezután állítsa Be Hmv Gombeásával A Megfelelő értéket
Igazolával a MegeMake értéket
Igazolával a Megfelő értéket
Igazolával nyomjakelő értéket
Igazolával nyomjakelő értéket
Igazolával. le a Reset gomb 5 másodpercre, míg a 3 LED, gyorsan villog
Ezután állítsa be a hmv gomb forgatásával a megfelelő értéket
0003
NYOMJA LE A RESET GOMBOT 5 Másodpercre, Míg A 3 LED, Gyorsan Villog
ezután állítsa Be Hmv Gombeásával A Megfelelő értéket
Igazolával a MegeMake értéket
Igazolával a Megfelő értéket
Igazolával nyomjakelő értéket
Igazolával nyomjakelő értéket
Igazolával. le a Reset gomb 5 másodpercre, míg a 3 LED, gyorsan villog
Ezután állítsa be a hmv gomb forgatásával a megfelelő értéket
0003
NYOMJA LE A RESET GOMBOT 5 Másodpercre, Míg A 3 LED, Gyorsan Villog
ezután állítsa Be Hmv Gombeásával A Megfelelő értéket
Igazolával a MegeMake értéket
Igazolával a Megfelő értéket
Igazolával nyomjakelő értéket
Igazolával nyomjakelő értéket
Igazolával. le a Reset gomb 5 másodpercre, míg a 3 LED, gyorsan villog
Ezután állítsa be a hmv gomb forgatásával a megfelelő értéket
0003
Перезагрузить манипулятор и переустановить 4. Параметр Макс. fűtési hőmérséklet Zöld: világít, sárga: sötét, vörös: sötet Nyomja meg a Reset gombot továbblépéshez 5. Paraméter Fűtési hőm. Emelkedés Zöld: világít, sárga: sötét, vörös: világít Nyomja meg a Reset gombot and továbblepéshez 6. Paraméter Max. fűtési teljesítmény Zöld: világít, sárga: világít, vörös: sötét Nyomja meg a Reset gombot a továbblépéshez 7. Paraméter HMV működési mód Zöld: világít, sárga: világít, vörös: sötét Nyomja meg a Reset gombot a továbblépéshez 0. Paraméter Gyújtási teljesítmény Zöld : сётет, сарга: сётет, вёрёш: сётет
Az egyes paraméterek beállított értékét jelző LED-eknek az adott értékhez rendelt megfelelő kombinációja mutatja. (Еги, светодиодные фоляматозан Вилагитанак, Ваги-Виллогнак, Миг Масок Сёттен Мараднак.) Сорсам (открытый термин) 2. P1 Zöld Sárga Vörös Földgáz/Pbtéte Sötétemeremeremeremeremeremeremeremeremeremeremeremeremeremersemersemersemersemersemere. Zöld Sárga Vörös Hőmérséklet Emelkedés Sötét Sötét Sötét 0-2 Sötét Sötét Villog 3-4 Villog Villog Villog Villog Villog Villog Villog Villog Villog Villog Villog. 18-20 6. P6 Зольд Сарга Вёрёш Максималис футбольные команды Сет Сётет Сёт 0-12 Сётет Сётет Виллог 13-22 Сётет Виллог Сёт 23-36 Сётет Виллог Виллог 37-49Villog Sötét Sötét 50-62 Villog Sötét Villog 63-74 Villog Villog Sötét 75-87 Villog Villog 88-100 7. P2 Zöld Sárga Vörös Fűtés Várakozási Idő Sötét Sötétoge-Velogesi Villoge-Veloge-Velogosi Sötétogesi Sötétogesi Sötétogesi Sötétogesi Sötétogesi Sötétogesi Sötétogesi vilogosi vilogosi Sötétogesi vilogosi vilogosi. 94 Sötét Villog Villog 95-126 Villog Sötét Sötét 127-158 Villog Sötét Villog 159-190 Villog Villog Sötét 191-222 Villog Villog 223-255 9. P0 Zöld Sárga Vörös Gyútási Teljesííreséteor-Söteog Söteog Sététe-Söteog Sététe-SöteOg SöleseOg SetétOg SetétOg-SötOG SETEOG. 15 Сётет Виллог Сётет 16-22 Сётет Виллог Виллог 23-29Villog Sötét Sötét 30-36 Villog Sötét Villog 37-44 Villog Villog Sötét 45-52 Villog Villog 53-60 10. С. 50 Sötét Villog Villog 51-57 Villog Sötét Sötét 58-64 Villog Sötét Villog 65-71 Villog Villog Sötét 72-77 Villog Villog Villog 78-85 11. P7 Zöld Sárga Vörös HMV Sötét Sötét Sötét Rögzített kikapcsolási pont
Sötét
Sötét
4. Műszaki jellemzők, adatok Méretek, csatlakozások Domicompact F24
Villog
Beállítás Szerinti Kikapcsolási Pont
Jelmagyarázat: 1. fűtési előremenő Ø3/4 ”2. Hmv Ø1/2” 3. Gázbetés Ø1/2 ”4. Frissvíz 3‘ Ø1/2 ’4. ”
6. ábra
Főbb alkotóelemek Domicompact F24
7. ábra
Hidraulikai ábra Domicompact F24
8. ábra
Méretek, csatlakozások Domicompact C24
9. ábra
Főbb alkotóelemek Domicompact C24
10. абра
Hidraulikai ábra Domicompact C24
11. ábra
Elektronikus bekötés Figyelem! Termosztát vagy a távvezérlés bekötése előtt távolítsa el az áthidalást!
12. ábra Jelmagyarázat 6-12. ábrához 5 Légtömör kamra 7 Gázbekötés 8 HMV kivezetés 9 Frissvíz bekötés 10 Fűtési előremenő 11 Fűtési visszatérő 14 Biztonsági szelep 16 Ventilátor (csak a zárt égésterű készüléknél) 19 Égőkamra 20 Égő összeállítás 21 Főfúvóka 22 Égő
26 Égőkamra szigetelés 27 Réz kazántest 28 Füstgázvezeték 29Füstgáz kilépés 32 Fűtési keringtető szivattyú 34 Fűtési hőmérsékletérzékelő 36 Automata légtelenítő 38 Áramláskapcsoló 42 HMV szenzor 43 Légnyomáskapcsoló 44 Gázszelep 47 Modureg
49 Vésztermosztát 56 Tágulási tartály 72 Szobatermosztát (opció!) 74 Feltöltő csap 81 Gyújtó és érzékelő elektróda 90 Füstgáz mérőhely 91 Levegő mintavételi Hely 98 Ki-Bekapcsoló, Reset 114 Víznoomáskapcsoló 126 Füstgáztermosztát 132 Füstgázterelő 139 Távvezérlé 187 Füstgázvezeték Szűkítő
Műszaki Adatejeseték Szűkítő
. 0003
kW
Pmax 25,8
Pmin 11,5
23,8
9,7
Gáz Földgáz főfúvókák (G20) Földgáz csatlakozás nyomás Égő nyomása Földgázfogyasztás PB gáz főfúvókák PB gázcsatlakozási nyomás Égőnyomás PB gázfogyasztás
мм мбар мбар нм³/ч мм мбар мбар нм³/ч 8 0,89
Fűtés Fűtési rendszer max hőmérséklete Fűtési rendszer max üzemi nyomasa Biztonsági szelep nyomasa Fűtési rendszer min nyomasa Tágulási tartály nyomasa Tágulási tartált
° С
90
бар
3
Бар Бар Бар Бар.
9
бар
0,25
0,5
мм мм мм кг
680 460 266 38 1/2 ”3/4″ 1/2 ”
Вт V/HZ IP IP IP IP IP IP
125 230/50 X5D X5D
HMV Покрытие для автомобилей ∆t=25˚C-nál Покрытие для автомобилей ∆t=30˚C-nál0003
Méretek, súly Magasság Szélesség Mélység Súly Gázcsatlakozás Fűtéscsatlakozás HMV csatlakozás
Elektromos bekötések Max felvett teljesítmény Feszültség/frekvencia Védettség C24E Védettség F24E
Diagrammok
Gáznyomás és teljesítmény diagram
Jelleggörbék
1, 2, 3= szivattyú jelleggörbék A = kazán jelleggörbéje
Jótállási szelvények
1 2 3 4 5
Тип:. ………………………….. ………… Gyártási szám:………………………. Üzembehelyezés napja:…. ………. Eladás kelte:………………………….. Hibabejelentés dátuma:.. ……….. Дополнительная информация: ………………….. Eladó aláírása, belyegzője: Típus: ……. …………………………… Gyártási szám:………. ……………… Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:………… ……………….. Hibabejelentés dátuma:…………. Elharítás dátuma:……….. ……….. Эладо алаираса, belyegzője: Тип:…………………………………….. Gyártási szám :…………………………… Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:. ………………………… Hibabejelentés dátuma:…………. Elharítás dátuma: …………………. Eladó aláírása, bélyegzője: Típus:…………………. ………………….. Gyártási szám:……………………. …. Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:.
……………………. …… Hibabejelentés dátuma:…………. Elharítás dátuma: ……. Eladó aláírása, belyegzője: Тип:…………………………………….. Gyártási szám :…………………………… Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:. ………………………… Hibabejelentés dátuma:…………. Elharítás dátuma: ………………….
1 2 3 4 5
Тип: ………………………………… ….. Gyártási szám:………………………. Üzembehelyezés napja:……….. … Eladás kelte:………………………….. Hibabejelentés dátuma:……… …. Munkalap száma:………………… Eladó aláírása, belyegzője: Típus:………….. ……………………… Gyártási szám:……… ……….. Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:……… …………. Hibabejelentés dátuma:…………. Munkalap száma:………….. …. Eladó aláírása, bélyegzője: Típus:………………………………………….. . …. Gyártási szám:………………………. Üzembehelyezés napja:……….. … Eladás kelte:………………………….. Hibabejelentés dátuma:……… …. Munkalap száma:………………… Eladó aláírása, belyegzője: Típus:………….. ……………………… Gyártási szám:……… ……….. Üzembehelyezés napja:………….. E ладас кельте:………………………….. Hibabejelentés dátuma:………… , Munkalap száma: …………………. Eladó aláírása, belyegzője: Típus: …………… ……………………… Gyártási szám: ………………….. …….. Üzembehelyezés napja:………….. Eladás kelte:…………………. ………. Hibabejelentés dátuma:…………. Munkalap száma:………………….
Eladó aláírása, belyegzője: Csereutalvany, amennyiben a kazán nem javítható, vagy a hiba bejelentésétől számított 15 nap utan rendeltetésszerűen nem használható. Тип: ………………………………………… Gyártási szám:.